< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jered.
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Chanok, Metuselach, Lemek.
Henoc, Mathusale, Lamech,
4 Noë, Sem, Cham, Japhet.
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 Chiviter, Arkiter, Siniter,
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 Arvaditer, Semariter und Chamatiter
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
And Adoram, and Usal, and Decla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
24 Sem, Arphaksad, Selach,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Rëu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nachor, Terach,
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, this is Abraham.
28 Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 Kenaz, Teman, Mibsar,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.

< 1 Chronik 1 >