< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
[從亞當到亞巴郎的族譜]亞當、舍特、厄諾士、
2 Kenan, Mahalalel, Jered.
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 Chanok, Metuselach, Lemek.
哈諾客、默突舍拉、
4 Noë, Sem, Cham, Japhet.
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 Chiviter, Arkiter, Siniter,
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 Arvaditer, Semariter und Chamatiter
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
22 Ebal, Abimael, Seba,
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
23 Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
24 Sem, Arphaksad, Selach,
閃阿帕革沙得、舍拉、
25 Eber, Peleg, Rëu,
厄貝爾、培肋格、勒伍、
26 Serug, Nachor, Terach,
色魯格、納曷爾、特辣黑、
27 Abram, das ist Abraham.
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 Kenaz, Teman, Mibsar,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。

< 1 Chronik 1 >