< Titus 2 >

1 Du aber rede, was der gesunden Lehre geziemt:
But do you inculcate the things which become wholesome doctrine:
2 daß die alten Männer nüchtern seien, würdig, besonnen, gesund im Glauben, in der Liebe, im Ausharren;
that aged men be vigilant, grave, prudent, healthy by faith, love, patience.
3 die alten Frauen desgleichen in ihrem Betragen, wie es dem heiligen Stande geziemt, nicht verleumderisch, nicht Sklavinnen von vielem Wein, Lehrerinnen des Guten;
That aged women, in like manner, be in deportment as becomes sacred persons--not slanderers, not enslaved to much wine, good teachers;
4 auf daß sie die jungen Frauen unterweisen, ihre Männer zu lieben, ihre Kinder zu lieben,
that they may persuade the young women to be lovers of their husbands, lovers of their children--
5 besonnen, keusch, mit häuslichen Arbeiten beschäftigt, gütig, den eigenen Männern unterwürfig zu sein, auf daß das Wort Gottes nicht verlästert werde.
to be calm, chaste, careful of their families, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be defamed.
6 Die Jünglinge desgleichen ermahne, besonnen zu sein,
The young men, in like manner, exhort to govern their passions.
7 indem du in allem dich selbst als ein Vorbild guter Werke darstellst; in der Lehre Unverderbtheit, würdigen Ernst,
In all things make yourself a pattern of good works: in teaching, show incorruptness, gravity,
8 gesunde, nicht zu verurteilende Rede, auf daß der von der Gegenpartei sich schäme, indem er nichts Schlechtes über uns zu sagen hat.
wholesome speech which can not be condemned; that he who is on the opposite side may be ashamed, having nothing bad to say concerning you.
9 Die Knechte ermahne, ihren eigenen Herren unterwürfig zu sein, in allem sich wohlgefällig zu machen, nicht widersprechend,
Exhort servants to be subject to their own masters, and in all things be careful to please, not answering again,
10 nichts unterschlagend, sondern alle gute Treue erweisend, auf daß sie die Lehre, die unseres Heilandgottes ist, zieren in allem.
not secretly stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11 Denn die Gnade Gottes ist erschienen, heilbringend für alle Menschen,
For the favor of God, which brings salvation, has appeared to all men;
12 und unterweist uns, auf daß wir, die Gottlosigkeit und die weltlichen Lüste verleugnend, besonnen und gerecht und gottselig leben in dem jetzigen Zeitlauf, (aiōn g165)
teaching us that denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in this present world-- (aiōn g165)
13 indem wir erwarten die glückselige Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit unseres großen Gottes und Heilandes Jesus Christus,
expecting the blessed hope; namely, the appearing of the glory of the great God, and of our Saviour Jesus Christ;
14 der sich selbst für uns gegeben hat, auf daß er uns loskaufte von aller Gesetzlosigkeit und reinigte sich selbst ein Eigentumsvolk, eifrig in guten Werken.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify to himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Dieses rede und ermahne und überführe mit aller Machtvollkommenheit. Laß dich niemand verachten.
These things inculcate, and exhort, and reprove with all authority; let no one despise you.

< Titus 2 >