< Roemers 12 >

1 Ich ermahne euch nun, Brüder, durch die Erbarmungen Gottes, eure Leiber darzustellen als ein lebendiges, heiliges, Gott wohlgefälliges Schlachtopfer, welches euer vernünftiger Dienst ist.
Тож благаю вас, браття, через Боже милосердя, — повіддавайте ваші тіла на жертву живу, святу, приємну Богові, як розумну службу вашу,
2 Und seid nicht gleichförmig dieser Welt, sondern werdet verwandelt durch die Erneuerung [eures] Sinnes, daß ihr prüfen möget, was der gute und wohlgefällige und vollkommene Wille Gottes ist. (aiōn g165)
і не стосу́йтесь до віку цього, але перемініться відно́вою вашого розуму, щоб пізнати вам, що́ то є воля Божа, — добро, приємність та доскона́лість. (aiōn g165)
3 Denn ich sage durch die Gnade, die mir gegeben worden, jedem, der unter euch ist, nicht höher von sich zu denken, als zu denken sich gebührt, sondern so zu denken, daß er besonnen sei, wie Gott einem jeden das Maß des Glaubens zugeteilt hat.
Через да́ну мені благода́ть кажу́ кожному з вас не ду́мати про себе більш, ніж належить ду́мати, але ду́мати скромно, у міру віри, як кожному Бог наділи́в.
4 Denn gleichwie wir in einem Leibe viele Glieder haben, aber die Glieder nicht alle dieselbe Verrichtung haben,
Бо як в однім тілі маємо багато членів, а всі члени мають не однакове ді́яння,
5 also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander.
так багато нас є одне тіло в Христі, а зосібна ми один о́дному члени.
6 Da wir aber verschiedene Gnadengaben haben, nach der uns verliehenen Gnade: es sei Weissagung, so laßt uns weissagen nach dem Maße des Glaubens;
І ми маємо різні да́ри, згідно з благода́ттю, да́ною нам: коли пророцтво — то виконуй його́ в міру віри,
7 es sei Dienst, so laßt uns bleiben im Dienst; es sei, der da lehrt, in der Lehre;
а коли служіння — будь на служі́ння, коли вчитель — на навча́ння,
8 es sei, der da ermahnt, in der Ermahnung; der da mitteilt, in Einfalt; der da vorsteht, mit Fleiß; der da Barmherzigkeit übt, mit Freudigkeit.
коли втіши́тель — на потіша́ння, хто подає — у простоті, хто голову́є — то з пильністю, хто милосе́рдствує — то з привітністю!
9 Die Liebe sei ungeheuchelt. Verabscheuet das Böse, haltet fest am Guten.
Любов нехай буде нелицемірна; нена́видьте зло та тулі́ться до доброго!
10 In der Bruderliebe seid herzlich gegeneinander, in Ehrerbietung einer dem anderen vorangehend;
Любіть один о́дного братньою любов'ю; випереджа́йте один о́дного пошаною!
11 im Fleiße nicht säumig, inbrünstig im Geist; dem Herrn dienend.
У ре́вності не лінуйтеся, духом палайте, служіть Господе́ві,
12 In Hoffnung freuet euch; in Trübsal harret aus; im Gebet haltet an;
тіштесь надією, утиски терпіть, перебувайте в молитві,
13 an den Bedürfnissen der Heiligen nehmet teil; nach Gastfreundschaft trachtet.
беріть у́діл у потребах святих, будьте гостинні до чужи́нців!
14 Segnet, die euch verfolgen; segnet, und fluchet nicht.
Благословляйте тих, хто вас переслідує; благословляйте, а не проклинайте!
15 Freuet euch mit den sich Freuenden, weinet mit den Weinenden.
Тіштеся з тими, хто тішиться, і плачте з отими, хто плаче!
16 Seid gleichgesinnt gegeneinander; sinnet nicht auf hohe Dinge, sondern haltet euch zu den niedrigen; seid nicht klug bei euch selbst.
Ду́майте між собою одна́ково; не величайтеся, але́ наслідуйте слухня́них; „не вважайте за мудрих себе!“
17 Vergeltet niemand Böses mit Bösem; seid vorsorglich für das, was ehrbar ist vor allen Menschen.
Не платіть ніко́му злом за зло, дбайте про добре перед усіма́ людьми́!
18 Wenn möglich, so viel an euch ist, lebet mit allen Menschen in Frieden.
Коли можливо, якщо це залежить від вас — живіть у мирі зо всіма́ людьми́!
19 Rächet nicht euch selbst, Geliebte, sondern gebet Raum dem Zorn; denn es steht geschrieben: “Mein ist die Rache; ich will vergelten, spricht der Herr”.
Не мстіться самі, улю́блені, але дайте місце гніву Божому, бо написано: „Мені помста належить, Я відплачу́, говорить Господь“.
20 “Wenn nun deinen Feind hungert, so speise ihn; wenn ihn dürstet, so tränke ihn; denn wenn du dieses tust, wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln.”
Отож, як твій ворог голодний, — нагодуй його; як він пра́гне, — напій його, бо, роблячи це, ти згорта́єш розпа́лене ву́гілля йому на голову.
21 Laß dich nicht von dem Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit dem Guten.
Не будь переможений злом, але перемагай зло добром!

< Roemers 12 >