< Roemers 12 >

1 Ich ermahne euch nun, Brüder, durch die Erbarmungen Gottes, eure Leiber darzustellen als ein lebendiges, heiliges, Gott wohlgefälliges Schlachtopfer, welches euer vernünftiger Dienst ist.
Therefore I urge you, brothers, on account of God’s mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God, which is your spiritual service of worship.
2 Und seid nicht gleichförmig dieser Welt, sondern werdet verwandelt durch die Erneuerung [eures] Sinnes, daß ihr prüfen möget, was der gute und wohlgefällige und vollkommene Wille Gottes ist. (aiōn g165)
Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what is the good, pleasing, and perfect will of God. (aiōn g165)
3 Denn ich sage durch die Gnade, die mir gegeben worden, jedem, der unter euch ist, nicht höher von sich zu denken, als zu denken sich gebührt, sondern so zu denken, daß er besonnen sei, wie Gott einem jeden das Maß des Glaubens zugeteilt hat.
For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but think of yourself with sober judgment, according to the measure of faith God has given you.
4 Denn gleichwie wir in einem Leibe viele Glieder haben, aber die Glieder nicht alle dieselbe Verrichtung haben,
Just as each of us has one body with many members, and not all members have the same function,
5 also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander.
so in Christ we who are many are one body, and each member belongs to one another.
6 Da wir aber verschiedene Gnadengaben haben, nach der uns verliehenen Gnade: es sei Weissagung, so laßt uns weissagen nach dem Maße des Glaubens;
We have different gifts according to the grace given us. If one’s gift is prophecy, let him use it in proportion to his faith;
7 es sei Dienst, so laßt uns bleiben im Dienst; es sei, der da lehrt, in der Lehre;
if it is serving, let him serve; if it is teaching, let him teach;
8 es sei, der da ermahnt, in der Ermahnung; der da mitteilt, in Einfalt; der da vorsteht, mit Fleiß; der da Barmherzigkeit übt, mit Freudigkeit.
if it is encouraging, let him encourage; if it is giving, let him give generously; if it is leading, let him lead with diligence; if it is showing mercy, let him do it cheerfully.
9 Die Liebe sei ungeheuchelt. Verabscheuet das Böse, haltet fest am Guten.
Love must be sincere. Detest what is evil; cling to what is good.
10 In der Bruderliebe seid herzlich gegeneinander, in Ehrerbietung einer dem anderen vorangehend;
Be devoted to one another in brotherly love. Outdo yourselves in honoring one another.
11 im Fleiße nicht säumig, inbrünstig im Geist; dem Herrn dienend.
Do not let your zeal subside; keep your spiritual fervor, serving the Lord.
12 In Hoffnung freuet euch; in Trübsal harret aus; im Gebet haltet an;
Be joyful in hope, patient in affliction, persistent in prayer.
13 an den Bedürfnissen der Heiligen nehmet teil; nach Gastfreundschaft trachtet.
Share with the saints who are in need. Practice hospitality.
14 Segnet, die euch verfolgen; segnet, und fluchet nicht.
Bless those who persecute you. Bless and do not curse.
15 Freuet euch mit den sich Freuenden, weinet mit den Weinenden.
Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
16 Seid gleichgesinnt gegeneinander; sinnet nicht auf hohe Dinge, sondern haltet euch zu den niedrigen; seid nicht klug bei euch selbst.
Live in harmony with one another. Do not be proud, but enjoy the company of the lowly. Do not be conceited.
17 Vergeltet niemand Böses mit Bösem; seid vorsorglich für das, was ehrbar ist vor allen Menschen.
Do not repay anyone evil for evil. Carefully consider what is right in the eyes of everybody.
18 Wenn möglich, so viel an euch ist, lebet mit allen Menschen in Frieden.
If it is possible on your part, live at peace with everyone.
19 Rächet nicht euch selbst, Geliebte, sondern gebet Raum dem Zorn; denn es steht geschrieben: “Mein ist die Rache; ich will vergelten, spricht der Herr”.
Do not avenge yourselves, beloved, but leave room for God’s wrath. For it is written: “Vengeance is Mine; I will repay, says the Lord.”
20 “Wenn nun deinen Feind hungert, so speise ihn; wenn ihn dürstet, so tränke ihn; denn wenn du dieses tust, wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln.”
On the contrary, “If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink. For in so doing, you will heap burning coals on his head.”
21 Laß dich nicht von dem Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit dem Guten.
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

< Roemers 12 >