< Offenbarung 21 >

1 Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde waren vergangen, und das Meer ist nicht mehr.
اَنَنْتَرَں نَوِینَمْ آکاشَمَنْڈَلَں نَوِینا پرِتھِوِی چَ مَیا درِشْٹے یَتَح پْرَتھَمَمْ آکاشَمَنْڈَلَں پْرَتھَما پرِتھِوِی چَ لوپَں گَتے سَمُدْرو پِ تَتَح پَرَں نَ وِدْیَتے۔
2 Und ich sah die heilige Stadt, das neue Jerusalem, aus dem Himmel herniederkommen von Gott, bereitet wie eine für ihren Mann geschmückte Braut.
اَپَرَں سْوَرْگادْ اَوَروہَنْتِی پَوِتْرا نَگَرِی، اَرْتھَتو نَوِینا یِرُوشالَمَپُرِی مَیا درِشْٹا، سا وَرایَ وِبھُوشِتا کَنْییوَ سُسَجِّتاسِیتْ۔
3 Und ich hörte eine laute Stimme aus dem Himmel sagen: Siehe, die Hütte Gottes bei den Menschen! Und er wird bei ihnen wohnen, und sie werden sein Volk sein, und Gott selbst wird bei ihnen sein, ihr Gott.
اَنَنْتَرَں سْوَرْگادْ ایشَ مَہارَوو مَیا شْرُتَح پَشْیایَں مانَوَیح سارْدّھَمْ اِیشْوَرَسْیاواسَح، سَ تَیح سارْدّھَں وَتْسْیَتِ تے چَ تَسْیَ پْرَجا بھَوِشْیَنْتِ، اِیشْوَرَشْچَ سْوَیَں تیشامْ اِیشْوَرو بھُوتْوا تَیح سارْدّھَں سْتھاسْیَتِ۔
4 Und er wird jede Träne von ihren Augen abwischen, und der Tod wird nicht mehr sein, noch Trauer, noch Geschrei, noch Schmerz wird mehr sein; denn das Erste ist vergangen.
تیشاں نیتْریبھْیَشْچاشْرُونِ سَرْوّانِیشْوَرینَ پْرَمارْکْشْیَنْتے مرِتْیُرَپِ پُنَ رْنَ بھَوِشْیَتِ شوکَوِلاپَکْلیشا اَپِ پُنَ رْنَ بھَوِشْیَنْتِ، یَتَح پْرَتھَمانِ سَرْوّانِ وْیَتِیتِنِ۔
5 Und der auf dem Throne saß sprach: Siehe, ich mache alles neu. Und er spricht [zu mir]: Schreibe, denn diese Worte sind gewiß und wahrhaftig.
اَپَرَں سِںہاسَنوپَوِشْٹو جَنووَدَتْ پَشْیاہَں سَرْوّانِ نُوتَنِیکَرومِ۔ پُنَرَوَدَتْ لِکھَ یَتَ اِمانِ واکْیانِ سَتْیانِ وِشْواسْیانِ چَ سَنْتِ۔
6 Und er sprach zu mir: Es ist geschehen. Ich bin das Alpha und das Omega, der Anfang und das Ende. Ich will dem Dürstenden aus der Quelle des Wassers des Lebens geben umsonst.
پَنَ رْمامْ اَوَدَتْ سَماپْتَں، اَہَں کَح کْشَشْچَ، اَہَمْ آدِرَنْتَشْچَ یَح پِپاسَتِ تَسْما اَہَں جِیوَنَدایِپْرَسْرَوَنَسْیَ تویَں وِنامُولْیَں داسْیامِ۔
7 Wer überwindet, wird dieses ererben, und ich werde ihm Gott sein, und er wird mir Sohn sein.
یو جَیَتِ سَ سَرْوّیشامْ اَدھِکارِی بھَوِشْیَتِ، اَہَنْچَ تَسْییشْوَرو بھَوِشْیامِ سَ چَ مَمَ پُتْرو بھَوِشْیَتِ۔
8 Den Feigen aber und Ungläubigen und mit Greueln Befleckten und Mördern und Hurern und Zauberern und Götzendienern und allen Lügnern, ihr Teil ist in dem See, der mit Feuer und Schwefel brennt, welches der zweite Tod ist. (Limnē Pyr g3041 g4442)
کِنْتُ بھِیتانامْ اَوِشْواسِناں گھرِنْیاناں نَرَہَنْترِناں ویشْیاگامِناں موہَکاناں دیوَپُوجَکاناں سَرْوّیشامْ اَنرِتَوادِنانْچاںشو وَہْنِگَنْدھَکَجْوَلِتَہْرَدے بھَوِشْیَتِ، ایشَ ایوَ دْوِتِییو مرِتْیُح۔ (Limnē Pyr g3041 g4442)
9 Und es kam einer von den sieben Engeln, welche die sieben Schalen hatten, voll der sieben letzten Plagen, und redete mit mir und sprach: Komm her, ich will dir die Braut, das Weib des Lammes zeigen.
اَنَنْتَرَں شیشَسَپْتَدَنْڈَیح پَرِپُورْناح سَپْتَ کَںسا ییشاں سَپْتَدُوتاناں کَریشْواسَنْ تیشامیکَ آگَتْیَ ماں سَمْبھاشْیاوَدَتْ، آگَچّھاہَں تاں کَنْیامْ اَرْتھَتو میشَشاوَکَسْیَ بھاوِبھارْیّاں تْواں دَرْشَیامِ۔
10 Und er führte mich im Geiste hinweg auf einen großen und hohen Berg und zeigte mir die heilige Stadt, Jerusalem, herniederkommend aus dem Himmel von Gott;
تَتَح سَ آتْماوِشْٹَں مامْ اَتْیُچَّں مَہاپَرْوَّتَمیںکَ نِیتْویشْوَرَسْیَ سَنِّدھِتَح سْوَرْگادْ اَوَروہَنْتِیں یِرُوشالَماکھْیاں پَوِتْراں نَگَرِیں دَرْشِتَوانْ۔
11 und sie hatte die Herrlichkeit Gottes. Ihr Lichtglanz war gleich einem sehr kostbaren Edelstein, wie ein kristallheller Jaspisstein;
سا اِیشْوَرِییَپْرَتاپَوِشِشْٹا تَسْیاسْتیجو مَہارْگھَرَتْنَوَدْ اَرْتھَتَح سُورْیَّکانْتَمَنِتیجَسْتُلْیَں۔
12 und sie hatte eine große und hohe Mauer und hatte zwölf Tore, und an den Toren zwölf Engel, und Namen darauf geschrieben, welche die der zwölf Stämme der Söhne Israels sind.
تَسْیاح پْراچِیرَں برِہَدْ اُچَّنْچَ تَتْرَ دْوادَشَ گوپُرانِ سَنْتِ تَدْگوپُروپَرِ دْوادَشَ سْوَرْگَدُوتا وِدْیَنْتے تَتْرَ چَ دْوادَشَ نامانْیَرْتھَتَ اِسْراییلِییاناں دْوادَشَوَںشاناں نامانِ لِکھِتانِ۔
13 Nach Osten drei Tore, und nach Norden drei Tore, und nach Süden drei Tore, und nach Westen drei Tore.
پُورْوَّدِشِ تْرِینِ گوپُرانِ اُتَّرَدِشِ تْرِینِ گوپُرانِ دَکْشِنَدِشِ تْرِینِ گوپُرانِ پَشْچِیمَدِشِ چَ تْرِینِ گوپُرانِ سَنْتِ۔
14 Und die Mauer der Stadt hatte zwölf Grundlagen, und auf denselben zwölf Namen der zwölf Apostel des Lammes.
نَگَرْیّاح پْراچِیرَسْیَ دْوادَشَ مُولانِ سَنْتِ تَتْرَ میشاشاواکَسْیَ دْوادَشَپْریرِتاناں دْوادَشَ نامانِ لِکھِتانِ۔
15 Und der mit mir redete hatte ein Maß, ein goldenes Rohr, auf daß er die Stadt messe und ihre Tore und ihre Mauern.
اَنَرَں نَگَرْیّاسْتَدِییَگوپُراناں تَتْپْراچِیرَسْیَ چَ ماپَنارْتھَں مَیا سَمْبھاشَمانَسْیَ دُوتَسْیَ کَرے سْوَرْنَمَیَ ایکَح پَرِمانَدَنْڈَ آسِیتْ۔
16 Und die Stadt liegt viereckig, und ihre Länge ist so groß wie die Breite. Und er maß die Stadt mit dem Rohre, zwölftausend Stadien; die Länge und die Breite und die Höhe derselben sind gleich.
نَگَرْیّا آکرِتِشْچَتُرَسْرا تَسْیا دَیرْگھْیَپْرَسْتھے سَمے۔ تَتَح پَرَں سَ تیگَ پَرِمانَدَنْڈینَ تاں نَگَرِیں پَرِمِتَوانْ تَسْیاح پَرِمانَں دْوادَشَسَہَسْرَنَلْواح۔ تَسْیا دَیرْگھْیَں پْرَسْتھَمْ اُچَّتْوَنْچَ سَمانانِ۔
17 Und er maß ihre Mauer, hundertvierundvierzig Ellen, eines Menschen Maß, das ist des Engels.
اَپَرَں سَ تَسْیاح پْراچِیرَں پَرِمِتَوانْ تَسْیَ مانَواسْیارْتھَتو دُوتَسْیَ پَرِمانانُسارَتَسْتَتْ چَتُشْچَتْوارِںشَدَدھِکاشَتَہَسْتَپَرِمِتَں ۔
18 Und der Bau ihrer Mauer war Jaspis, und die Stadt reines Gold, gleich reinem Glase.
تَسْیَ پْراچِیرَسْیَ نِرْمِّتِح سُورْیَّکانْتَمَنِبھِ رْنَگَرِی چَ نِرْمَّلَکاچَتُلْیینَ شُدّھَسُوَرْنینَ نِرْمِّتا۔
19 Die Grundlagen der Mauer der Stadt waren geschmückt mit jedem Edelstein: die erste Grundlage, Jaspis; die zweite Saphir; die dritte Chalcedon; die vierte, Smaragd; die fünfte, Sardonix;
نَگَرْیّاح پْراچِیرَسْیَ مُولانِ چَ سَرْوَّوِدھَمَہارْگھَمَنِبھِ رْبھُوشِتانِ۔ تیشاں پْرَتھَمَں بھِتِّمُولَں سُورْیَّکانْتَسْیَ، دْوِتِییَں نِیلَسْیَ، ترِتِییَں تامْرَمَنیح، چَتُرْتھَں مَرَکَتَسْیَ،
20 die sechste, Sardis; die siebte, Chrysolith; die achte, Beryll; die neunte, Topas; die zehnte, Chrysopras; die elfte, Hyazinth; die zwölfte, Amethyst.
پَنْچَمَں وَیدُورْیَّسْیَ، شَشْٹھَں شونَرَتْنَسْیَ، سَپْتَمَں چَنْدْرَکانْتَسْیَ،اَشْٹَمَں گومیدَسْیَ، نَوَمَں پَدْمَراگَسْیَ، دَشَمَں لَشُونِییَسْیَ، ایکادَشَں شیروجَسْیَ، دْوادَشَں مَرْٹِیشْمَنیشْچاسْتِ۔
21 Und die zwölf Tore waren zwölf Perlen, je eines der Tore war aus einer Perle, und die Straße der Stadt reines Gold, wie durchsichtiges Glas.
دْوادَشَگوپُرانِ دْوادَشَمُکْتابھِ رْنِرْمِّتانِ، ایکَیکَں گوپُرَمْ ایکَیکَیا مُکْتَیا کرِتَں نَگَرْیّا مَہامارْگَشْچاچّھَکاچَوَتْ نِرْمَّلَسُوَرْنینَ نِرْمِّتَں۔
22 Und ich sah keinen Tempel in ihr, denn der Herr, Gott, der Allmächtige, ist ihr Tempel, und das Lamm.
تَسْیا اَنْتَرَ ایکَمَپِ مَنْدِرَں مَیا نَ درِشْٹَں سَتَح سَرْوَّشَکْتِمانْ پْرَبھُح پَرَمیشْوَرو میشَشاوَکَشْچَ سْوَیَں تَسْیَ مَنْدِرَں۔
23 Und die Stadt bedarf nicht der Sonne, noch des Mondes, auf daß sie ihr scheinen; denn die Herrlichkeit Gottes hat sie erleuchtet, und ihre Lampe ist das Lamm.
تَسْیَے نَگَرْیَّے دِیپْتِدانارْتھَں سُورْیّاچَنْدْرَمَسوح پْرَیوجَنَں ناسْتِ یَتَ اِیشْوَرَسْیَ پْرَتاپَسْتاں دِیپَیَتِ میشَشاوَکَشْچَ تَسْیا جْیوتِرَسْتِ۔
24 Und die Nationen werden durch ihr Licht wandeln, und die Könige der Erde bringen ihre Herrlichkeit zu ihr.
پَرِتْرانَپْراپْتَلوکَنِوَہاشْچَ تَسْیا آلوکے گَمَناگَمَنے کُرْوَّنْتِ پرِتھِوْیا راجانَشْچَ سْوَکِییَں پْرَتاپَں گَورَوَنْچَ تَنْمَدھْیَمْ آنَیَنْتِ۔
25 Und ihre Tore sollen bei Tage nicht geschlossen werden, denn Nacht wird daselbst nicht sein.
تَسْیا دْوارانِ دِوا کَداپِ نَ روتْسْیَنْتے نِشاپِ تَتْرَ نَ بھَوِشْیَتِ۔
26 Und man wird die Herrlichkeit und die Ehre der Nationen zu ihr bringen.
سَرْوَّجاتِیناں گَورَوَپْرَتاپَو تَنْمَدھْیَمْ آنیشْییتے۔
27 Und nicht wird in sie eingehen irgend etwas Gemeines und was Greuel und Lüge tut, sondern nur die geschrieben sind in dem Buche des Lebens des Lammes.
پَرَنْتْوَپَوِتْرَں گھرِنْیَکرِدْ اَنرِتَکرِدْ وا کِمَپِ تَنْمَدھْیَں نَ پْرَویکْشْیَتِ میشَشاوَکَسْیَ جِیوَنَپُسْتَکے ییشاں نامانِ لِکھِتانِ کیوَلَں تَ ایوَ پْرَویکْشْیَنْتِ۔

< Offenbarung 21 >