< Psalm 95 >
1 Kommet, lasset uns Jehova zujubeln, lasset uns zujauchzen dem Felsen unseres Heils!
Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
2 Lasset uns ihm entgegengehen mit Lob, lasset uns mit Psalmen ihm zujauchzen!
Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
3 Denn ein großer Gott ist Jehova, und ein großer König über alle Götter;
Car l'Eternel est un [Dieu] Fort[et] grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
4 in dessen Hand die Tiefen der Erde, und dessen die Höhen der Berge sind;
Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.
C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
6 Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
7 Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,
8 verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste;
N'endurcissez point votre cœur, comme en Mériba, [et] comme à la journée de Massa, au désert;
9 als eure Väter mich versuchten, mich prüften, und sie sahen doch mein Werk!
Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes œuvres.
10 Vierzig Jahre hatte ich Ekel an dem Geschlecht, und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie. Aber sie haben meine Wege nicht erkannt;
J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit: c'est un peuple dont le cœur s'égare; et ils n'ont point connu mes voies;
11 so daß ich schwur in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!
C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.