< Psalm 95 >
1 Kommet, lasset uns Jehova zujubeln, lasset uns zujauchzen dem Felsen unseres Heils!
Come ye, make we ful out ioie to the Lord; hertli synge we to God, oure heelthe.
2 Lasset uns ihm entgegengehen mit Lob, lasset uns mit Psalmen ihm zujauchzen!
Bifore ocupie we his face in knowleching; and hertli synge we to him in salmes.
3 Denn ein großer Gott ist Jehova, und ein großer König über alle Götter;
For God is a greet Lord, and a greet king aboue alle goddis; for the Lord schal not putte awei his puple.
4 in dessen Hand die Tiefen der Erde, und dessen die Höhen der Berge sind;
For alle the endis of erthe ben in his hond; and the hiynesses of hillis ben hise.
5 dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.
For the see is his, and he made it; and hise hondis formeden the drie lond.
6 Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!
Come ye, herie we, and falle we doun bifore God, wepe we bifore the Lord that made vs;
7 Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
for he is oure Lord God. And we ben the puple of his lesewe; and the scheep of his hond.
8 verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste;
If ye han herd his vois to dai; nyle ye make hard youre hertis.
9 als eure Väter mich versuchten, mich prüften, und sie sahen doch mein Werk!
As in the terryng to wraththe; bi the dai of temptacioun in desert. Where youre fadris temptiden me; thei preueden and sien my werkis.
10 Vierzig Jahre hatte ich Ekel an dem Geschlecht, und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie. Aber sie haben meine Wege nicht erkannt;
Fourti yeer I was offendid to this generacioun; and Y seide, Euere thei erren in herte.
11 so daß ich schwur in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!
And these men knewen not my weies; to whiche Y swoor in myn ire, thei schulen not entre in to my reste.