< Psalm 92 >

1 Ein Psalm, ein Lied. Für den Tag des Sabbaths. Es ist gut, Jehova zu preisen, und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster!
安息日的詩歌。 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名,
2 Am Morgen zu verkünden deine Güte, und deine Treue in den Nächten,
是清晨傳揚您的仁慈,是夜間宣講您的忠義,
3 zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.
彈奏十絃琴和七絃琴,隨著琵琶旋律而詠詩。
4 Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.
上主,你既以你的化工使我喜悅,我就因你雙手的一切工程歡樂。
5 Wie groß sind deine Werke, Jehova! Sehr tief sind deine Gedanken.
上主,您的工程是多麼偉大,您的計劃是多麼奧妙!
6 Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht solches nicht.
無理性的人,不會明白這事;愚昧的人,也不會領悟這事。
7 Wenn die Gesetzlosen sprossen wie Gras, und alle, die Frevel tun, blühen, so geschieht es, damit sie vertilgt werden für immer.
歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
8 Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
上主,惟有您永遠是至尊至高。
9 Denn siehe, deine Feinde, Jehova, denn siehe, deine Feinde werden umkommen; es werden zerstreut werden alle, die Frevel tun.
上主,請看您的仇人,您的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。
10 Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Wildochsen; mit frischem Öle werde ich übergossen werden.
您高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我,
11 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden, meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die wider mich aufstehen.
因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳朵歡樂聽見制服我的惡人。
12 Der Gerechte wird sprossen wie der Palmbaum, wie eine Zeder auf dem Libanon wird er emporwachsen.
正義的人像棕櫚茂盛,似黎巴嫩的香柏高聳。
13 Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen in den Vorhöfen unseres Gottes.
他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。
14 Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün,
雖已年老,仍然結果,枝葉繁盛,依舊綠茂;
15 um zu verkünden, daß Jehova gerecht ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.
為宣揚上主是多麼正直:我的磐石祂毫沒有不義。

< Psalm 92 >