< Psalm 91 >
1 Wer im Schirm des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
2 Ich sage von Jehova: Meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn will ich vertrauen.
He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
3 Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
4 Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
5 Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
6 vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
7 Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten, dich wird es nicht erreichen.
A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
8 Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
9 Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast zu deiner Wohnung,
For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
10 so wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
11 denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
12 Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
13 Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
14 Weil er Wonne an mir hat, will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
15 Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
16 Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens und ihn schauen lassen meine Rettung.
I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.