< Psalm 91 >
1 Wer im Schirm des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
2 Ich sage von Jehova: Meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn will ich vertrauen.
Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
3 Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
4 Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
5 Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
6 vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
7 Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten, dich wird es nicht erreichen.
There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
8 Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
9 Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast zu deiner Wohnung,
Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
10 so wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
11 denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
12 Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
13 Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
14 Weil er Wonne an mir hat, will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
15 Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
16 Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens und ihn schauen lassen meine Rettung.
With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.