< Psalm 89 >

1 Ein Maskil; von Ethan, dem Esrachiter. Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
2 Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
3 Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
4 “Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron.” (Sela)
Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
5 Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
6 Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
7 Er ist ein Gott, gar erschrecklich in der Versammlung der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
8 Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
9 Du beherrschest des Meeres Toben; erheben sich seine Wogen, du stillest sie.
Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
10 Du hast Rahab zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
11 Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
12 Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen.
Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
13 Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
14 Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
15 Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
16 In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
17 Denn die Zierde ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden unser Horn.
Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
18 Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.
Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
19 Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hilfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
20 Ich habe David gefunden, meinen Knecht, mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
21 mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
22 Nicht soll ihn drängen der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
23 und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
24 Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
25 Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
26 Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, und der Fels meiner Rettung!
Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
27 So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
28 Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
29 Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
30 Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
31 wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
32 so werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
33 Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
34 Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
35 Einmal habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
36 Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
37 ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela)
Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
38 Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
39 Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
40 Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
41 Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
42 Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
43 auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
44 Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
45 Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela)
Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
46 Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
47 Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
48 Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela) (Sheol h7585)
No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
49 Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
50 Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen Völker,
¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
51 womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
52 Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!
Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.

< Psalm 89 >