< Psalm 86 >

1 Ein Gebet. Von David. Neige, Jehova, dein Ohr, erhöre mich! Denn ich bin elend und arm.
A prayer of David. Incline Your ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.
2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; rette du, mein Gott, deinen Knecht, der auf dich vertraut!
Preserve my soul, for I am godly. You are my God; save Your servant who trusts in You.
3 Sei mir gnädig, Herr! Denn zu dir rufe ich den ganzen Tag.
Be merciful to me, O Lord, for I call to You all day long.
4 Erfreue die Seele deines Knechtes! Denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
Bring joy to Your servant, for to You, O Lord, I lift up my soul.
5 Denn du, Herr, bist gut und zum Vergeben bereit, und groß an Güte gegen alle, die dich anrufen.
For You, O Lord, are kind and forgiving, rich in loving devotion to all who call on You.
6 Nimm zu Ohren, Jehova, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens!
Hear my prayer, O LORD, and attend to my plea for mercy.
7 Am Tage meiner Bedrängnis werde ich dich anrufen, denn du wirst mich erhören.
In the day of my distress I call on You, because You answer me.
8 Keiner ist wie du, Herr, unter den Göttern, und nichts gleich deinen Werken.
O Lord, there is none like You among the gods, nor any works like Yours.
9 Alle Nationen, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, Herr, und deinen Namen verherrlichen.
All the nations You have made will come and bow before You, O Lord, and they will glorify Your name.
10 Denn groß bist du und Wunder tuend, du bist Gott, du allein.
For You are great and perform wonders; You alone are God.
11 Lehre mich, Jehova, deinen Weg: ich werde wandeln in deiner Wahrheit; einige mein Herz zur Furcht deines Namens.
Teach me Your way, O LORD, that I may walk in Your truth. Give me an undivided heart, that I may fear Your name.
12 Ich will dich priesen, Herr, mein Gott, mit meinem ganzen Herzen, und deinen Namen verherrlichen ewiglich.
I will praise You, O Lord my God, with all my heart; I will glorify Your name forever.
13 Denn deine Güte ist groß gegen mich, und du hast meine Seele errettet aus dem untersten Scheol. (Sheol h7585)
For great is Your loving devotion to me; You have delivered me from the depths of Sheol. (Sheol h7585)
14 Gott! Übermütige sind wider mich aufgestanden, und der Gewalttätigen Rotte trachtet nach meinem Leben; und sie haben dich nicht vor sich gestellt.
The arrogant rise against me, O God; a band of ruthless men seeks my life, with no regard for You.
15 Du aber, Herr, bist ein Gott, barmherzig und gnädig, langsam zum Zorn und groß an Güte und Wahrheit.
But You, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in loving devotion and faithfulness.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig! Gewähre deinem Knechte deine Kraft und rette den Sohn deiner Magd!
Turn to me and have mercy; grant Your strength to Your servant; save the son of Your maidservant.
17 Erweise mir ein Zeichen zum Guten, daß meine Hasser es sehen und beschämt werden, weil du, Jehova, mir geholfen und mich getröstet hast.
Show me a sign of Your goodness, that my enemies may see and be ashamed; for You, O LORD, have helped me and comforted me.

< Psalm 86 >