< Psalm 86 >

1 Ein Gebet. Von David. Neige, Jehova, dein Ohr, erhöre mich! Denn ich bin elend und arm.
Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; rette du, mein Gott, deinen Knecht, der auf dich vertraut!
Preserve my soul, for I am devout. O thou my God, save thy servant who trusts in thee.
3 Sei mir gnädig, Herr! Denn zu dir rufe ich den ganzen Tag.
Be merciful to me, O Lord, for to thee do I cry all the day long.
4 Erfreue die Seele deines Knechtes! Denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 Denn du, Herr, bist gut und zum Vergeben bereit, und groß an Güte gegen alle, die dich anrufen.
For thou, Lord, are good, and ready to forgive, and abundant in loving kindness to all those who call upon thee.
6 Nimm zu Ohren, Jehova, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens!
Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
7 Am Tage meiner Bedrängnis werde ich dich anrufen, denn du wirst mich erhören.
In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
8 Keiner ist wie du, Herr, unter den Göttern, und nichts gleich deinen Werken.
There is none like thee among the gods, O Lord, nor like thy works.
9 Alle Nationen, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, Herr, und deinen Namen verherrlichen.
All nations whom thou have made shall come and worship before thee, O Lord, and they shall glorify thy name.
10 Denn groß bist du und Wunder tuend, du bist Gott, du allein.
For thou are great, and do wondrous things. Thou alone are God.
11 Lehre mich, Jehova, deinen Weg: ich werde wandeln in deiner Wahrheit; einige mein Herz zur Furcht deines Namens.
Teach me thy way, O Jehovah, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
12 Ich will dich priesen, Herr, mein Gott, mit meinem ganzen Herzen, und deinen Namen verherrlichen ewiglich.
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore.
13 Denn deine Güte ist groß gegen mich, und du hast meine Seele errettet aus dem untersten Scheol. (Sheol h7585)
For great is thy loving kindness toward me, and thou have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 Gott! Übermütige sind wider mich aufgestanden, und der Gewalttätigen Rotte trachtet nach meinem Leben; und sie haben dich nicht vor sich gestellt.
O God, the proud have risen up against me, and a company of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
15 Du aber, Herr, bist ein Gott, barmherzig und gnädig, langsam zum Zorn und groß an Güte und Wahrheit.
But thou, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig! Gewähre deinem Knechte deine Kraft und rette den Sohn deiner Magd!
O turn to me, and have mercy upon me. Give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Erweise mir ein Zeichen zum Guten, daß meine Hasser es sehen und beschämt werden, weil du, Jehova, mir geholfen und mich getröstet hast.
Show me a sign for good, that those who hate me may see it, and be put to shame, because thou, Jehovah, have helped me, and comforted me.

< Psalm 86 >