< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm. Von Asaph. Gott, schweige nicht; verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott!
Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
3 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
4 Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
5 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
6 Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
8 auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
10 die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
12 Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
13 Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
14 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
16 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
17 Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
18 und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!
Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.