< Psalm 83 >

1 Ein Lied, ein Psalm. Von Asaph. Gott, schweige nicht; verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott!
Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
3 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
4 Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
5 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
6 Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
8 auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
10 die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
12 Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
иже реша: да наследим себе святилище Божие.
13 Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
14 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
15 also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
16 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
17 Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
18 und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!
И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.

< Psalm 83 >