< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm. Von Asaph. Gott, schweige nicht; verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott!
Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris Deus:
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
Quoniam ecce inimici tui sonuerunt: et qui oderunt te, extulerunt caput.
3 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
Super populum tuum malignaverunt consilium: et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
4 Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente: et non memoretur nomen Israel ultra.
5 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
Quoniam cogitaverunt unanimiter: simul adversum te testamentum disposuerunt,
6 Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
tabernacula Idumaeorum et Ismahelitae: Moab, et Agareni,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Gebal, et Ammon, et Amalec: alienigenae cum habitantibus Tyrum.
8 auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adiutorium filiis Lot.
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Fac illis sicut Madian et Sisarae: sicut Iabin in torrente Cisson.
10 die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
Disperierunt in Endor: facti sunt ut stercus terrae.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: Omnes principes eorum:
12 Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
qui dixerunt: Hereditate possideamus Sanctuarium Dei.
13 Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Deus meus pone illos ut rotam: et sicut stipulam ante faciem venti.
14 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Sicut ignis, qui comburit silvam: et sicut flamma comburens montes:
15 also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
Ita persequeris illos in tempestate tua: et in ira tua turbabis eos.
16 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Imple facies eorum ignominia: et quaerent nomen tuum, Domine.
17 Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Erubescant, et conturbentur in saeculum saeculi: et confundantur, et pereant.
18 und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!
Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.