< Psalm 83 >

1 Ein Lied, ein Psalm. Von Asaph. Gott, schweige nicht; verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott!
Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
3 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
4 Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
5 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
6 Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
8 auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
10 die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
12 Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
13 Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
14 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
16 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
17 Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
18 und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!
sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.

< Psalm 83 >