< Psalm 83 >
1 Ein Lied, ein Psalm. Von Asaph. Gott, schweige nicht; verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott!
A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
3 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
4 Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
5 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
6 Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
8 auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
10 die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
They perished at En-dor, and were dung for the earth.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
12 Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
13 Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
14 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
15 also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
16 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
17 Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
18 und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!
That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.