< Psalm 81 >
1 Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph. Jubelt Gott, unserer Stärke! Jauchzet dem Gott Jakobs!
Para o músico chefe. Sobre um instrumento de Gate. Por Asaph. Sing em voz alta para Deus, nossa força! Faça um grito alegre para o Deus de Jacob!
2 Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ertönen, die liebliche Laute samt der Harfe!
Levante uma canção, e traga aqui o pandeiro, a lira agradável com a harpa.
3 Stoßet am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
Blow a trombeta na Lua Nova, na lua cheia, no dia da nossa festa.
4 Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
Pois trata-se de um estatuto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacob.
5 Er setzte es ein als ein Zeugnis in Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.
Ele o nomeou em Joseph para um convênio, quando ele saiu sobre a terra do Egito, Ouvi uma linguagem que eu não conhecia.
6 Ich entzog der Last seine Schulter, seine Hände entgingen dem Tragkorbe.
“Eu removi seu ombro do fardo. Suas mãos foram liberadas da cesta.
7 In der Bedrängnis riefest du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des Donners Hülle; ich prüfte dich an den Wassern von Meriba. (Sela)
Você chamou em apuros, e eu o entreguei. Respondi-lhe no lugar secreto dos trovões. Eu te testei nas águas do Meribah”. (Selah)
8 Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugen. O Israel, wenn du mir gehorchtest!
“Ouça, meu povo, e eu testemunharei a você, Israel, se você me der ouvidos!
9 Es soll kein fremder Gott unter dir sein, und du sollst dich nicht bücken vor einem Gott des Auslandes.
There não deve ser um deus estranho em você, nem adorareis nenhum deus estrangeiro.
10 Ich bin Jehova, dein Gott, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat; tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen.
Eu sou Yahweh, seu Deus, que o trouxeram para fora da terra do Egito. Abra bem a boca, e eu a encherei.
11 Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und Israel ist nicht willig gegen mich gewesen.
Mas meu povo não deu ouvidos à minha voz. Israel não desejava nenhum de mim.
12 Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
Por isso os deixei ir atrás da teimosia de seus corações, que eles possam caminhar em seus próprios conselhos.
13 O daß mein Volk auf mich gehört, daß Israel in meinen Wegen gewandelt hätte!
Oh que meu povo me escutaria, que Israel caminharia em meus caminhos!
14 Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.
Eu logo subjugaria seus inimigos, e virar minha mão contra seus adversários.
15 Die Hasser Jehovas würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben, und ihre Zeit würde ewig gewesen sein;
Os detratores de Yahweh se encolheriam diante dele, e sua punição duraria para sempre.
16 und mit dem Fette des Weizens würde er es gespeist, und mit Honig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben.
Mas ele também os teria alimentado com o melhor do trigo. Vou satisfazê-lo com mel fora da rocha”.