< Psalm 81 >
1 Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph. Jubelt Gott, unserer Stärke! Jauchzet dem Gott Jakobs!
To the ouercomer in the pressours of Asaph. Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob.
2 Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ertönen, die liebliche Laute samt der Harfe!
Take ye a salm, and yyue ye a tympan; a myrie sautere with an harpe.
3 Stoßet am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
Blowe ye with a trumpe in Neomenye; in the noble dai of youre solempnite.
4 Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob.
5 Er setzte es ein als ein Zeugnis in Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.
He settide that witnessing in Joseph; whanne he yede out of the lond of Egipt, he herde a langage, which he knew not.
6 Ich entzog der Last seine Schulter, seine Hände entgingen dem Tragkorbe.
He turnede a wei his bak fro birthens; hise hondis serueden in a coffyn.
7 In der Bedrängnis riefest du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des Donners Hülle; ich prüfte dich an den Wassern von Meriba. (Sela)
In tribulacioun thou inwardli clepidist me, and Y delyuerede thee; Y herde thee in the hid place of tempest, Y preuede thee at the water of ayenseiyng.
8 Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugen. O Israel, wenn du mir gehorchtest!
My puple, here thou, and Y schal be witnesse ayens thee;
9 Es soll kein fremder Gott unter dir sein, und du sollst dich nicht bücken vor einem Gott des Auslandes.
Israel, if thou herist me, a fresche God schal not be in thee, and thou schalt not worschipe an alien god.
10 Ich bin Jehova, dein Gott, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat; tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen.
For Y am thi Lord God, that ladde thee out of the lond of Egipt; make large thi mouth, and Y schal fille it.
11 Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und Israel ist nicht willig gegen mich gewesen.
And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me.
12 Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
And Y lefte hem aftir the desiris of her herte; thei schulen go in her fyndyngis.
13 O daß mein Volk auf mich gehört, daß Israel in meinen Wegen gewandelt hätte!
If my puple hadde herde me; if Israel hadde go in my weies.
14 Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.
For nouyt in hap Y hadde maad low her enemyes; and Y hadde send myn hond on men doynge tribulacioun to hem.
15 Die Hasser Jehovas würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben, und ihre Zeit würde ewig gewesen sein;
The enemyes of the Lord lieden to hym; and her tyme schal be in to worldis.
16 und mit dem Fette des Weizens würde er es gespeist, und mit Honig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben.
And he fedde hem of the fatnesse of whete; and he fillide hem with hony of the stoon.