< Psalm 81 >

1 Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph. Jubelt Gott, unserer Stärke! Jauchzet dem Gott Jakobs!
To the Chief Musician. On "the Gittith." Asaph’s. Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
2 Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ertönen, die liebliche Laute samt der Harfe!
Raise a melody, and strike the timbrel, The lyre so sweet, with the harp:
3 Stoßet am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
Blow, at the new moon, the horn, At the full moon, for the day of our sacred festival:
4 Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
For, a statute to Israel, it is, A regulation, by the God of Jacob;
5 Er setzte es ein als ein Zeugnis in Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.
A testimony in Joseph, he appointed it, When he went forth over the land of Egypt: A language I liked not, used I to hear;
6 Ich entzog der Last seine Schulter, seine Hände entgingen dem Tragkorbe.
I took away, from the burden, his shoulder, his hands, from the clay, were set free.
7 In der Bedrängnis riefest du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des Donners Hülle; ich prüfte dich an den Wassern von Meriba. (Sela)
In distress, thou didst cry, and I delivered thee, —I answered thee, within a hiding-place of thunder, I proved thee by the waters of Meribah. (Selah)
8 Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugen. O Israel, wenn du mir gehorchtest!
Hear, O my people, and I will adjure thee, O Israel, if thou wilt hearken unto me!
9 Es soll kein fremder Gott unter dir sein, und du sollst dich nicht bücken vor einem Gott des Auslandes.
There shall not be, within thee, a foreign GOD, —Neither shalt thou bow down to a strange GOD:
10 Ich bin Jehova, dein Gott, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat; tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen.
I, Yahweh, am thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt, —Open wide thy mouth, that I may fill it.
11 Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und Israel ist nicht willig gegen mich gewesen.
But my people, hearkened not, unto my voice, Even, Israel, inclined not unto me.
12 Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
So then I let them go on in the stubbornness of their own heart, They might walk in their own counsels!
13 O daß mein Volk auf mich gehört, daß Israel in meinen Wegen gewandelt hätte!
If, my people, were hearkening unto me, [If, ] Israel, in my ways, would walk,
14 Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.
Right soon, their foes, would I subdue, And, against their adversaries, would I turn my hand:
15 Die Hasser Jehovas würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben, und ihre Zeit würde ewig gewesen sein;
The haters of Yahweh, should come cringing unto him, Then let their own good time be age-abiding!
16 und mit dem Fette des Weizens würde er es gespeist, und mit Honig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben.
Then would he feed them from the marrow of the wheat, Yea, out of the rock—with honey, would I satisfy thee.

< Psalm 81 >