< Psalm 81 >
1 Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph. Jubelt Gott, unserer Stärke! Jauchzet dem Gott Jakobs!
For the music director. On the gittith. A psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob.
2 Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ertönen, die liebliche Laute samt der Harfe!
Start the song! Play the tambourine, sweet-sounding lyre, and harp.
3 Stoßet am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
Blow the trumpet at the new moon, and at full moon, to begin our festivals,
4 Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
for this is a rule for Israel, a regulation of the God of Jacob.
5 Er setzte es ein als ein Zeugnis in Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.
God made this statute for Joseph when he opposed the land of Egypt. I heard a voice I didn't know, saying:
6 Ich entzog der Last seine Schulter, seine Hände entgingen dem Tragkorbe.
“I took the load from your shoulders; I freed your hands from carrying heavy baskets.
7 In der Bedrängnis riefest du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des Donners Hülle; ich prüfte dich an den Wassern von Meriba. (Sela)
In your suffering you cried out to me, and I saved you. I answered you from the thundercloud. I tested you at the waters of Meribah. (Selah)
8 Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugen. O Israel, wenn du mir gehorchtest!
My people, listen to my warnings! Israel, please listen to me!
9 Es soll kein fremder Gott unter dir sein, und du sollst dich nicht bücken vor einem Gott des Auslandes.
There must not be a strange god among you; you must never bow down to foreign gods and worship them.
10 Ich bin Jehova, dein Gott, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat; tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen.
I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt. Open your mouth wide and I will fill it.
11 Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und Israel ist nicht willig gegen mich gewesen.
But my people didn't listen to me. Israel didn't want anything to do with me.
12 Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
So I sent them away to follow their stubborn thinking, living as they chose.
13 O daß mein Volk auf mich gehört, daß Israel in meinen Wegen gewandelt hätte!
If only my people would listen to me; if only Israel would follow my ways!
14 Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.
It wouldn't take me long to conquer their enemies, to strike down their foes.
15 Die Hasser Jehovas würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben, und ihre Zeit würde ewig gewesen sein;
Those who hate the Lord would cringe before him, forever doomed.
16 und mit dem Fette des Weizens würde er es gespeist, und mit Honig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben.
But I would feed you the best wheat and satisfy you with honey from the rock.”