< Psalm 81 >
1 Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph. Jubelt Gott, unserer Stärke! Jauchzet dem Gott Jakobs!
Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself. Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob.
2 Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ertönen, die liebliche Laute samt der Harfe!
Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments.
3 Stoßet am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity,
4 Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob.
5 Er setzte es ein als ein Zeugnis in Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.
He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know.
6 Ich entzog der Last seine Schulter, seine Hände entgingen dem Tragkorbe.
He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets.
7 In der Bedrängnis riefest du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des Donners Hülle; ich prüfte dich an den Wassern von Meriba. (Sela)
You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction.
8 Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugen. O Israel, wenn du mir gehorchtest!
My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me,
9 Es soll kein fremder Gott unter dir sein, und du sollst dich nicht bücken vor einem Gott des Auslandes.
then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god.
10 Ich bin Jehova, dein Gott, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat; tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen.
For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it.
11 Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und Israel ist nicht willig gegen mich gewesen.
But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me.
12 Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions.
13 O daß mein Volk auf mich gehört, daß Israel in meinen Wegen gewandelt hätte!
If my people had heard me, if Israel had walked in my ways,
14 Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.
I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them.
15 Die Hasser Jehovas würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben, und ihre Zeit würde ewig gewesen sein;
The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age.
16 und mit dem Fette des Weizens würde er es gespeist, und mit Honig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben.
And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock.