< Psalm 80 >
1 Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, ein Psalm. Hirte Israels, nimm zu Ohren! Der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
O! Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas, como a ovejas, a José: tú que estás entre los querubines, resplandece.
2 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
Despierta tu valentía delante de Efraím, y de Ben-jamín, y de Manasés: y ven a salvarnos.
3 O Gott! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
O! Dios, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te airarás contra la oración de tu pueblo?
5 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
Dísteles a comer pan de lágrimas: y dísteles a beber lágrimas con medida.
6 Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
Pusístenos por contienda a nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
7 O Gott der Heerscharen! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
O! Dios de los ejércitos, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
Hiciste venir la vid de Egipto: echaste a los Gentiles, y la plantaste.
9 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
Limpiaste el lugar delante de ella: e hiciste arraigar sus raíces, e hinchió la tierra.
10 die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes;
Los montes fueron cubiertos de su sombra: y sus ramas como cedros de Dios.
11 er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
Enviaste o! Señor, sus ramas hasta la mar: y hasta el río sus mugrones.
12 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la cogieron todos los que pasaron por el camino?
13 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
Destruyóla el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
14 Gott der Heerscharen! Kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
O! Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y vé, y visita esta vid.
15 und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
Y la planta que tu diestra plantó: y sobre el mugrón que tú corroboraste para ti.
16 Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
Quemada a fuego está, y talada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra: sobre el hijo del hombre que tú corroboraste para ti.
18 So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
Y no nos tornaremos de ti: darnos has vida, e invocaremos tu nombre.
19 Jehova, Gott der Heerscharen! Führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
O! Jehová, Dios de los ejércitos, háznos tornar, haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.