< Psalm 80 >
1 Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, ein Psalm. Hirte Israels, nimm zu Ohren! Der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
2 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
3 O Gott! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
4 Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
5 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
6 Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
7 O Gott der Heerscharen! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
8 Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
9 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
10 die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes;
As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
11 er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
12 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
13 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
14 Gott der Heerscharen! Kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
15 und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
16 Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
17 Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
18 So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
19 Jehova, Gott der Heerscharen! Führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.