< Psalm 80 >

1 Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, ein Psalm. Hirte Israels, nimm zu Ohren! Der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
2 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
3 O Gott! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
4 Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
5 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
6 Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
7 O Gott der Heerscharen! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
8 Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
9 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
10 die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes;
operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
11 er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
12 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
13 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
14 Gott der Heerscharen! Kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
15 und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
16 Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
17 Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
18 So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
19 Jehova, Gott der Heerscharen! Führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus

< Psalm 80 >