< Psalm 80 >

1 Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, ein Psalm. Hirte Israels, nimm zu Ohren! Der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
2 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
3 O Gott! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
4 Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
5 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
6 Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
7 O Gott der Heerscharen! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
8 Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
9 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
10 die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes;
They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
11 er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
12 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
13 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
14 Gott der Heerscharen! Kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
15 und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
16 Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
[it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
17 Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
18 So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
19 Jehova, Gott der Heerscharen! Führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.

< Psalm 80 >