< Psalm 80 >
1 Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, ein Psalm. Hirte Israels, nimm zu Ohren! Der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
“To the chief musician upon Shoshannim; an 'Eduth by Assaph; a psalm.” O Shepherd of Israel, give ear, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
Before Ephraim and Benjamin and Menasseh awaken thy might, and come to our help.
3 O Gott! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
O God, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
4 Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
O Lord of hosts, how long shall thy anger smoke against the prayer of thy people?
5 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
Thou feedest them with the bread of tears, and givest them tears to drink in great measure.
6 Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
Thou renderest us a contest unto our neighbors: and our enemies hold derision among themselves.
7 O Gott der Heerscharen! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
O God of hosts, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
8 Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
A vine didst thou remove out of Egypt: thou drovest out nations, and plantedst it.
9 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
Thou didst clear out a place before it, and it struck its root deeply, and it filled the land.
10 die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes;
Mountains were covered with its shadow, and with its boughs the cedars of God.
11 er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
It sent out its tendrils as far as the sea, and unto the river its suckers.
12 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
Wherefore hast thou now broken down its fences, so that all who pass by the way pluck the fruit from it?
13 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
The boar out of the forest doth gnaw at it, and what moveth on the field feedeth on it.
14 Gott der Heerscharen! Kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
O God of hosts, return; I pray thee, look down from heaven, and behold, and think of this vine;
15 und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
And of the sprout which thy right hand hath planted, and of the branch that thou hast made strong for thyself.
16 Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
It is burnt with fire, it is hewn down; because of the rebuke of thy countenance do they perish.
17 Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
Let thy hand be over the man of thy right hand, over the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
Then will we not swerve from thee: revive us again, and we will call on thy name.
19 Jehova, Gott der Heerscharen! Führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
O Lord God of hosts, cause us to return: let thy countenance shine, that we may be saved.