< Psalm 80 >
1 Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, ein Psalm. Hirte Israels, nimm zu Ohren! Der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 O Gott! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 O Gott der Heerscharen! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes;
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
12 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 Gott der Heerscharen! Kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 Jehova, Gott der Heerscharen! Führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.