< Psalm 77 >

1 Dem Vorsänger, für Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm. Meine Stimme ist zu Gott, und ich will schreien; meine Stimme ist zu Gott, und er wird mir Gehör schenken.
En Psalm Assaphs, för Jeduthun, till att föresjunga. Jag ropar med mine röst till Gud; till Gud ropar jag, och han hörer mig.
2 Am Tage meiner Drangsal suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts ausgestreckt und ließ nicht ab; meine Seele weigerte sich getröstet zu werden.
Uti mine nöds tid söker jag Herran; min hand är om nattena uträckt, och håller intet upp; ty min själ vill sig icke trösta låta.
3 Ich gedachte Gottes, und ich stöhnte; ich sann nach, und mein Geist ermattete. (Sela)
När jag bedröfvad är, så tänker jag uppå Gud; när mitt hjerta i ångest är, så talar jag. (Sela)
4 Du hieltest fest die Lider meiner Augen; ich war voll Unruhe und redete nicht.
Min ögon håller du, att de vaka. Jag är så vanmägtig, att jag icke tala kan.
5 Ich durchdachte die Tage vor alters, die Jahre der Urzeit.
Jag tänker uppå den gamla tiden, på de förra år.
6 Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.
Jag tänker om nattena på mitt strängaspel, och talar med mino hjerta; min ande ransakar.
7 Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen?
Månn då Herren förkasta evinnerliga; och ingen nåd mer bevisa?
8 Ist zu Ende seine Güte für immer? Hat das Wort aufgehört von Geschlecht zu Geschlecht?
Är det så alldeles ute med hans godhet; och hafver tillsägelsen en ända?
9 Hat Gott vergessen gnädig zu sein? Hat er im Zorn verschlossen seine Erbarmungen? (Sela)
Hafver då Gud förgätit att vara nådelig; och tillyckt sina barmhertighet för vredes skull? (Sela)
10 Da sprach ich: Das ist mein Kranksein. Der Jahre der Rechten des Höchsten,
Men dock sade jag: Dermed qväl jag mig sjelf; den Högstas högra hand kan all ting förvandla.
11 will ich gedenken, der Taten des Jah; denn deiner Wunder von alters her will ich gedenken;
Derföre tänker jag uppå Herrans gerningar; ja, jag tänker uppå din förra under;
12 und ich will nachdenken über all dein Tun, und über deine Taten will ich sinnen.
Och talar om all din verk, och säger om din anslag:
13 Gott! Dein Weg ist im Heiligtum; wer ist ein großer Gott wie Gott?
Gud, din väg är helig; hvar är en så mägtig Gud, såsom du, Gud, äst?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut, du hast deine Stärke kundwerden lassen unter den Völkern.
Du äst den Gud, som under gör; du hafver bevisat dina magt ibland folken.
15 Du hast dein Volk erlöst mit erhobenem Arm, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela)
Du hafver förlossat ditt folk väldeliga, Jacobs barn och Josephs. (Sela)
16 Dich sahen die Wasser, o Gott, dich sahen die Wasser: sie bebten; ja, es erzitterten die Tiefen.
Vattnen sågo dig, Gud, vattnen sågo dig, och ängslades; och djupen stormade.
17 Die Wolken ergossen Wasser; das Gewölk ließ eine Stimme erschallen, und deine Pfeile fuhren hin und her.
De tjocke skyar utgöto vatten; skyarna dundrade, och skotten foro deribland.
18 Die Stimme deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten den Erdkreis; es zitterte und bebte die Erde.
Det dundrade i himmelen, ditt ljungande lyste på jordene; jorden rördes och bäfvade deraf.
19 Im Meere ist dein Weg, und deine Pfade in großen Wassern, und deine Fußstapfen sind nicht bekannt.
Din väg var i hafvet, och din stig i stort vatten; och man fann dock intet din fotspår.
20 Du hast dein Volk geleitet wie eine Herde durch die Hand Moses und Aarons.
Du förde ditt folk, såsom en fårahjord, genom Mose och Aaron.

< Psalm 77 >