< Psalm 77 >

1 Dem Vorsänger, für Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm. Meine Stimme ist zu Gott, und ich will schreien; meine Stimme ist zu Gott, und er wird mir Gehör schenken.
Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
2 Am Tage meiner Drangsal suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts ausgestreckt und ließ nicht ab; meine Seele weigerte sich getröstet zu werden.
En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
3 Ich gedachte Gottes, und ich stöhnte; ich sann nach, und mein Geist ermattete. (Sela)
Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 Du hieltest fest die Lider meiner Augen; ich war voll Unruhe und redete nicht.
Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
5 Ich durchdachte die Tage vor alters, die Jahre der Urzeit.
Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
6 Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.
Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
7 Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 Ist zu Ende seine Güte für immer? Hat das Wort aufgehört von Geschlecht zu Geschlecht?
¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
9 Hat Gott vergessen gnädig zu sein? Hat er im Zorn verschlossen seine Erbarmungen? (Sela)
¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
10 Da sprach ich: Das ist mein Kranksein. Der Jahre der Rechten des Höchsten,
Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
11 will ich gedenken, der Taten des Jah; denn deiner Wunder von alters her will ich gedenken;
Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 und ich will nachdenken über all dein Tun, und über deine Taten will ich sinnen.
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 Gott! Dein Weg ist im Heiligtum; wer ist ein großer Gott wie Gott?
O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut, du hast deine Stärke kundwerden lassen unter den Völkern.
Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 Du hast dein Volk erlöst mit erhobenem Arm, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela)
Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 Dich sahen die Wasser, o Gott, dich sahen die Wasser: sie bebten; ja, es erzitterten die Tiefen.
Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
17 Die Wolken ergossen Wasser; das Gewölk ließ eine Stimme erschallen, und deine Pfeile fuhren hin und her.
Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
18 Die Stimme deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten den Erdkreis; es zitterte und bebte die Erde.
El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
19 Im Meere ist dein Weg, und deine Pfade in großen Wassern, und deine Fußstapfen sind nicht bekannt.
En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 Du hast dein Volk geleitet wie eine Herde durch die Hand Moses und Aarons.
Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.

< Psalm 77 >