< Psalm 77 >

1 Dem Vorsänger, für Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm. Meine Stimme ist zu Gott, und ich will schreien; meine Stimme ist zu Gott, und er wird mir Gehör schenken.
Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Am Tage meiner Drangsal suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts ausgestreckt und ließ nicht ab; meine Seele weigerte sich getröstet zu werden.
No dia da minha angústia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Ich gedachte Gottes, und ich stöhnte; ich sann nach, und mein Geist ermattete. (Sela)
Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espírito desfalecia (Selah)
4 Du hieltest fest die Lider meiner Augen; ich war voll Unruhe und redete nicht.
Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso falar.
5 Ich durchdachte die Tage vor alters, die Jahre der Urzeit.
Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.
De noite chamei à lembrança o meu cântico: meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen?
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Ist zu Ende seine Güte für immer? Hat das Wort aufgehört von Geschlecht zu Geschlecht?
Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Hat Gott vergessen gnädig zu sein? Hat er im Zorn verschlossen seine Erbarmungen? (Sela)
Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selah)
10 Da sprach ich: Das ist mein Kranksein. Der Jahre der Rechten des Höchsten,
E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos anos da dextra do altíssimo.
11 will ich gedenken, der Taten des Jah; denn deiner Wunder von alters her will ich gedenken;
Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 und ich will nachdenken über all dein Tun, und über deine Taten will ich sinnen.
Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 Gott! Dein Weg ist im Heiligtum; wer ist ein großer Gott wie Gott?
O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut, du hast deine Stärke kundwerden lassen unter den Völkern.
Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Du hast dein Volk erlöst mit erhobenem Arm, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela)
Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
16 Dich sahen die Wasser, o Gott, dich sahen die Wasser: sie bebten; ja, es erzitterten die Tiefen.
As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Die Wolken ergossen Wasser; das Gewölk ließ eine Stimme erschallen, und deine Pfeile fuhren hin und her.
As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 Die Stimme deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten den Erdkreis; es zitterte und bebte die Erde.
A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Im Meere ist dein Weg, und deine Pfade in großen Wassern, und deine Fußstapfen sind nicht bekannt.
O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Du hast dein Volk geleitet wie eine Herde durch die Hand Moses und Aarons.
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Aarão.

< Psalm 77 >