< Psalm 77 >

1 Dem Vorsänger, für Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm. Meine Stimme ist zu Gott, und ich will schreien; meine Stimme ist zu Gott, und er wird mir Gehör schenken.
In finem, pro Idithun, Psalmus Asaph. Voce mea ad Dominum clamavi: voce mea ad Deum, et intendit mihi.
2 Am Tage meiner Drangsal suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts ausgestreckt und ließ nicht ab; meine Seele weigerte sich getröstet zu werden.
In die tribulationis meæ Deum exquisivi, manibus meis nocte contra eum: et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea,
3 Ich gedachte Gottes, und ich stöhnte; ich sann nach, und mein Geist ermattete. (Sela)
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum: et defecit spiritus meus.
4 Du hieltest fest die Lider meiner Augen; ich war voll Unruhe und redete nicht.
Anticipaverunt vigilias oculi mei: turbatus sum, et non sum locutus.
5 Ich durchdachte die Tage vor alters, die Jahre der Urzeit.
Cogitavi dies antiquos: et annos æternos in mente habui.
6 Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
7 Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen?
Numquid in æternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
8 Ist zu Ende seine Güte für immer? Hat das Wort aufgehört von Geschlecht zu Geschlecht?
Aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
9 Hat Gott vergessen gnädig zu sein? Hat er im Zorn verschlossen seine Erbarmungen? (Sela)
Aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
10 Da sprach ich: Das ist mein Kranksein. Der Jahre der Rechten des Höchsten,
Et dixi nunc cœpi: hæc mutatio dexteræ Excelsi.
11 will ich gedenken, der Taten des Jah; denn deiner Wunder von alters her will ich gedenken;
Memor fui operum Domini: quia memor ero ab initio mirabilium tuorum,
12 und ich will nachdenken über all dein Tun, und über deine Taten will ich sinnen.
et meditabor in omnibus operibus tuis: et in adinventionibus tuis exercebor.
13 Gott! Dein Weg ist im Heiligtum; wer ist ein großer Gott wie Gott?
Deus in sancto via tua: quis Deus magnus sicut Deus noster?
14 Du bist der Gott, der Wunder tut, du hast deine Stärke kundwerden lassen unter den Völkern.
Tu es Deus qui facis mirabilia. Notam fecisti in populis virtutem tuam:
15 Du hast dein Volk erlöst mit erhobenem Arm, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela)
redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob, et Ioseph.
16 Dich sahen die Wasser, o Gott, dich sahen die Wasser: sie bebten; ja, es erzitterten die Tiefen.
Viderunt te aquæ Deus, viderunt te aquæ: et timuerunt, et turbatæ sunt abyssi.
17 Die Wolken ergossen Wasser; das Gewölk ließ eine Stimme erschallen, und deine Pfeile fuhren hin und her.
Multitudo sonitus aquarum: vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt:
18 Die Stimme deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten den Erdkreis; es zitterte und bebte die Erde.
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ: commota est et contremuit terra.
19 Im Meere ist dein Weg, und deine Pfade in großen Wassern, und deine Fußstapfen sind nicht bekannt.
In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis: et vestigia tua non cognoscentur.
20 Du hast dein Volk geleitet wie eine Herde durch die Hand Moses und Aarons.
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.

< Psalm 77 >