< Psalm 76 >

1 Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm von Asaph, ein Lied. Bekannt ist Gott in Juda, in Israel groß sein Name.
Psalmus Asaph, in finem, in Laudibus, canticum ad Assyrios. Notus in Iudaea Deus: in Israel magnum nomen eius.
2 Und in Salem ist seine Hütte, und seine Wohnung in Zion.
Et factus est in pace locus eius: et habitatio eius in Sion.
3 Dort zerbrach er des Bogens Blitze, Schild und Schwert und Krieg. (Sela)
Ibi confregit potentias arcum, scutum, gladium, et bellum.
4 Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes.
Illuminans tu mirabiliter a montibus aeternis:
5 Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände.
turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum: et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.
6 Vor deinem Schelten, Gott Jakobs, sind in tiefen Schlaf gesunken sowohl Wagen als Roß.
Ab increpatione tua Deus Iacob dormitaverunt qui ascenderunt equos.
7 Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erzürnst!
Tu terribilis es, et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.
8 Du ließest Gericht hören von den Himmeln her; die Erde fürchtete sich und ward stille.
De caelo auditum fecisti iudicium: terra tremuit et quievit,
9 Als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes. (Sela)
Cum exurgeret in iudicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terrae.
10 Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.
Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi: et reliquiae cogitationis diem festum agent tibi.
11 Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
Vovete, et reddite Domino Deo vestro: omnes qui in circuitu eius affertis munera. Terribili
12 Er wird abmähen den Geist der Fürsten, er ist furchtbar den Königen der Erde.
et ei qui aufert spiritum principum, terribili apud reges terrae.

< Psalm 76 >