< Psalm 75 >

1 Dem Vorsänger, “Verdirb nicht!” Ein Psalm von Asaph, ein Lied. Wir preisen dich, o Gott, wir preisen dich; und nahe ist dein Name, deine Wundertaten verkündigen es.
Pour la fin. Ne corrompez pas. Psaume d’un cantique d’Asaph. Nous vous louerons, ô Dieu, nous louerons, et nous invoquerons votre nom. Nous raconterons vos merveilles.
2 “Wenn ich die Versammlung empfangen werde, will ich in Geradheit richten.
Lorsque j’aurai pris mon temps, c’est moi qui jugerai les justices.
3 Zerschmolzen sind die Erde und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt.” (Sela)
La terre s’est fondue, et tous ceux qui y habitent. C’est moi qui ai affermi ses colonnes.
4 Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gesetzlosen: Erhebet nicht das Horn!
J’ai dit aux hommes iniques: N’agissez pas iniquement; et à ceux qui pèchent: N’élevez pas votre corne.
5 Erhebet nicht hoch euer Horn; redet nicht Freches mit gerecktem Halse!
N’élevez pas en haut votre corne: ne dites pas contre Dieu d’iniquité;
6 Denn nicht von Osten, noch von Westen, und nicht von Süden her kommt Erhöhung.
Parce que ni de l’Orient, ni de l’Occident, ni des montagnes désertes, il ne vous viendra des secours,
7 Denn Gott ist Richter; diesen erniedrigt er, und jenen erhöht er.
Car c’est Dieu qui est juge. Il humilie celui-ci et il exalte celui-là;
8 Denn ein Becher ist in der Hand Jehovas, und er schäumt von Wein, ist voll von Würzwein, und er schenkt daraus: ja, seine Hefen müssen schlürfend trinken alle Gesetzlosen der Erde.
Parce qu’un calice de vin pur est dans la main du Seigneur, calice plein d’un mélange.
9 Ich aber, ich will es verkünden ewiglich, will Psalmen singen dem Gott Jakobs.
Pour moi, j’annoncerai à jamais, je chanterai le Dieu de Jacob.
10 Und alle Hörner der Gesetzlosen werde ich abhauen; es werden erhöht werden die Hörner der Gerechten.
Et je briserai les cornes des pécheurs; et les cornes des justes seront élevées.

< Psalm 75 >