< Psalm 75 >
1 Dem Vorsänger, “Verdirb nicht!” Ein Psalm von Asaph, ein Lied. Wir preisen dich, o Gott, wir preisen dich; und nahe ist dein Name, deine Wundertaten verkündigen es.
Pour le chef musicien. Sur l'air de « Do Not Destroy ». Un psaume d'Asaph. Une chanson. Nous te rendons grâce, Dieu. Nous rendons grâce, car ton Nom est proche. Les hommes racontent tes merveilles.
2 “Wenn ich die Versammlung empfangen werde, will ich in Geradheit richten.
Quand je choisis l'heure prévue, Je jugerai de manière irréprochable.
3 Zerschmolzen sind die Erde und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt.” (Sela)
La terre et tous ses habitants tremblent. Je tiens fermement ses piliers. (Selah)
4 Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gesetzlosen: Erhebet nicht das Horn!
J'ai dit aux arrogants: « Ne te vante pas! » J'ai dit aux méchants: « N'élevez pas la corne.
5 Erhebet nicht hoch euer Horn; redet nicht Freches mit gerecktem Halse!
N'élevez pas votre cor en haut. Ne parlez pas avec un cou raide. »
6 Denn nicht von Osten, noch von Westen, und nicht von Süden her kommt Erhöhung.
Car ni de l'est, ni de l'ouest, ni encore du sud, vient l'exaltation.
7 Denn Gott ist Richter; diesen erniedrigt er, und jenen erhöht er.
Mais Dieu est le juge. Il renverse l'un et relève l'autre.
8 Denn ein Becher ist in der Hand Jehovas, und er schäumt von Wein, ist voll von Würzwein, und er schenkt daraus: ja, seine Hefen müssen schlürfend trinken alle Gesetzlosen der Erde.
Car il y a une coupe dans la main de Yahvé, pleine de vin mousseux mélangé à des épices. Il le déverse. En effet, les méchants de la terre boivent et le boivent jusqu'à la lie.
9 Ich aber, ich will es verkünden ewiglich, will Psalmen singen dem Gott Jakobs.
Mais je le déclarerai à jamais: Je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
10 Und alle Hörner der Gesetzlosen werde ich abhauen; es werden erhöht werden die Hörner der Gerechten.
Je couperai toutes les cornes des méchants, mais les cornes des justes s'élèveront.