< Psalm 74 >

1 Ein Maskil; von Asaph. Gott, warum hast du verworfen für immer, raucht dein Zorn wider die Herde deiner Weide?
[A Psalm] of instruction for Asaph. Therefore have you rejected [us], O God, for ever? [therefore] is your wrath kindled against the sheep of your pasture?
2 Gedenke deiner Gemeinde, die du erworben hast vor alters, erlöst als dein Erbteil, des Berges Zion, auf welchem du gewohnt hast!
Remember your congregation which you have purchased from the beginning; you did ransom the rod of your inheritance; this mount Sion wherein you have lived.
3 Erhebe deine Tritte zu den immerwährenden Trümmern! Alles im Heiligtum hat der Feind verderbt.
Lift up your hands against their pride continually; [because of] all that the enemy has done wickedly in your holy places.
4 Es brüllen deine Widersacher inmitten deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen als Zeichen gesetzt.
And they that hate you have boasted in the midst of your feast; they have set up their standards for signs,
5 Sie erscheinen wie einer, der die Axt emporhebt im Dickicht des Waldes;
ignorantly as it were in the entrance above;
6 und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und mit Hämmern.
they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
7 Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, zu Boden entweiht die Wohnung deines Namens.
They have burnt your sanctuary with fire to the ground; they have profaned the habitation of your name.
8 Sie sprachen in ihrem Herzen: Laßt uns sie niederzwingen allesamt! Verbrannt haben sie alle Versammlungsstätten Gottes im Lande.
They have said in their heart, [even] all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth.
9 Unsere Zeichen sehen wir nicht; kein Prophet ist mehr da, und keiner bei uns, welcher weiß, bis wann.
We have not seen our signs; there is no longer a prophet; and [God] will not know us any more.
10 Bis wann, o Gott, soll höhnen der Bedränger, soll der Feind deinen Namen verachten immerfort?
How long, O God, shall the enemy reproach? shall the enemy provoke your name forever?
11 Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Hervor aus deinem Busen, mache ein Ende!
Therefore turn you away your hand, and your right hand from the midst of your bosom for ever?
12 Gott ist ja mein König von alters her, der Rettungen schafft inmitten des Landes.
But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth.
13 Du zerteiltest das Meer durch deine Macht, zerschelltest die Häupter der Wasserungeheuer auf den Wassern.
You did establish the sea, in your might, you did break to pieces the heads of the dragons in the water.
14 Du zerschmettertest die Häupter des Leviathans, gabst ihn zur Speise dem Volke, den Bewohnern der Wüste.
You did break to pieces the heads of the dragon; you did give him [for] meat to the Ethiopian nations.
15 Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, immerfließende Ströme trocknetest du aus.
You did cleave fountains and torrents; you dried up mighty rivers.
16 Dein ist der Tag, dein auch die Nacht; den Mond und die Sonne hast du bereitet.
The day is your, and the night is your; you have prepared the sun and the moon.
17 Du hast festgestellt alle Grenzen der Erde; Sommer und Winter, du hast sie gebildet.
You have made all the borders of the earth; you have made summer and spring.
18 Gedenke dessen: der Feind hat Jehova gehöhnt, und ein törichtes Volk hat deinen Namen verachtet.
Remember this your creation: an enemy has reproached the Lord, and a foolish people has provoked your name.
19 Gib nicht dem Raubtiere hin die Seele deiner Turteltaube; die Schar deiner Elenden vergiß nicht für immer!
Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to you: forget not for ever the souls of your poor.
20 Schaue hin auf den Bund! Denn die finsteren Örter der Erde sind voll von Wohnungen der Gewalttat.
Look upon your covenant: for the dark [places] of the earth are filled with the habitations of iniquity.
21 Nicht kehre beschämt zurück der Unterdrückte; laß den Elenden und Armen deinen Namen loben!
let not the afflicted and shamed one be rejected: the poor and needy shall praise your name.
22 Stehe auf, o Gott, führe deinen Rechtsstreit! Gedenke deiner Verhöhnung von den Toren den ganzen Tag!
Arise, O God, plead your cause: remember your reproaches that come from the foolish one all the day.
23 Vergiß nicht die Stimme deiner Widersacher! Das Getöse derer, die sich wider dich erheben, steigt auf beständig.
Forget not the voice of your suppliants: let the pride of them that hate you continually ascend before you.

< Psalm 74 >