< Psalm 74 >

1 Ein Maskil; von Asaph. Gott, warum hast du verworfen für immer, raucht dein Zorn wider die Herde deiner Weide?
[A Psalm] of instruction for Asaph. Wherefore hast thou rejected [us], O God, for ever? [wherefore] is thy wrath kindled against the sheep of thy pasture?
2 Gedenke deiner Gemeinde, die du erworben hast vor alters, erlöst als dein Erbteil, des Berges Zion, auf welchem du gewohnt hast!
Remember thy congregation which thou hast purchased from the beginning; thou didst ransom the rod of thine inheritance; this mount Sion wherein thou hast dwelt.
3 Erhebe deine Tritte zu den immerwährenden Trümmern! Alles im Heiligtum hat der Feind verderbt.
Lift up thine hands against their pride continually; [because of] all that the enemy has done wickedly in thy holy places.
4 Es brüllen deine Widersacher inmitten deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen als Zeichen gesetzt.
And they that hate thee have boasted in the midst of thy feast; they have set up their standards for signs,
5 Sie erscheinen wie einer, der die Axt emporhebt im Dickicht des Waldes;
ignorantly as it were in the entrance above;
6 und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und mit Hämmern.
they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
7 Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, zu Boden entweiht die Wohnung deines Namens.
They have burnt thy sanctuary with fire to the ground; they have profaned the habitation of thy name.
8 Sie sprachen in ihrem Herzen: Laßt uns sie niederzwingen allesamt! Verbrannt haben sie alle Versammlungsstätten Gottes im Lande.
They have said in their heart, [even] all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth.
9 Unsere Zeichen sehen wir nicht; kein Prophet ist mehr da, und keiner bei uns, welcher weiß, bis wann.
We have not seen our signs; there is no longer a prophet; and [God] will not know us any more.
10 Bis wann, o Gott, soll höhnen der Bedränger, soll der Feind deinen Namen verachten immerfort?
How long, O God, shall the enemy reproach? shall the enemy provoke thy name forever?
11 Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Hervor aus deinem Busen, mache ein Ende!
Wherefore turnest thou away thine hand, and thy right hand from the midst of thy bosom for ever?
12 Gott ist ja mein König von alters her, der Rettungen schafft inmitten des Landes.
But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth.
13 Du zerteiltest das Meer durch deine Macht, zerschelltest die Häupter der Wasserungeheuer auf den Wassern.
Thou didst establish the sea, in thy might, thou didst break to pieces the heads of the dragons in the water.
14 Du zerschmettertest die Häupter des Leviathans, gabst ihn zur Speise dem Volke, den Bewohnern der Wüste.
Thou didst break to pieces the heads of the dragon; thou didst give him [for] meat to the Ethiopian nations.
15 Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, immerfließende Ströme trocknetest du aus.
Thou didst cleave fountains and torrents; thou driedst up mighty rivers.
16 Dein ist der Tag, dein auch die Nacht; den Mond und die Sonne hast du bereitet.
The day is thine, and the night is thine; thou hast prepared the sun and the moon.
17 Du hast festgestellt alle Grenzen der Erde; Sommer und Winter, du hast sie gebildet.
Thou hast made all the borders of the earth; thou hast made summer and spring.
18 Gedenke dessen: der Feind hat Jehova gehöhnt, und ein törichtes Volk hat deinen Namen verachtet.
Remember this thy creation: an enemy has reproached the Lord, and a foolish people has provoked thy name.
19 Gib nicht dem Raubtiere hin die Seele deiner Turteltaube; die Schar deiner Elenden vergiß nicht für immer!
Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to thee: forget not for ever the souls of thy poor.
20 Schaue hin auf den Bund! Denn die finsteren Örter der Erde sind voll von Wohnungen der Gewalttat.
Look upon thy covenant: for the dark [places] of the earth are filled with the habitations of iniquity.
21 Nicht kehre beschämt zurück der Unterdrückte; laß den Elenden und Armen deinen Namen loben!
let not the afflicted and shamed one be rejected: the poor and needy shall praise thy name.
22 Stehe auf, o Gott, führe deinen Rechtsstreit! Gedenke deiner Verhöhnung von den Toren den ganzen Tag!
Arise, O God, plead thy cause: remember thy reproaches that come from the foolish one all the day.
23 Vergiß nicht die Stimme deiner Widersacher! Das Getöse derer, die sich wider dich erheben, steigt auf beständig.
Forget not the voice of thy suppliants: let the pride of them that hate thee continually ascend before thee.

< Psalm 74 >