< Psalm 73 >

1 Ein Psalm; von Asaph. Fürwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind.
Ein salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot deim som hev eit reint hjarta.
2 Ich aber, wenig fehlte, so wären meine Füße abgewichen, um nichts wären ausgeglitten meine Schritte.
Men eg - mine føter hadde so nær snåva, det skilde lite at mine stig hadde skride ut.
3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich sah die Wohlfahrt der Gesetzlosen.
For eg harmast på dei ovmodige, når eg såg at det gjekk dei gudlause godt.
4 Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und wohlgenährt ist ihr Leib.
For dei er frie frå verk til dei døyr, og deira kropp er feit.
5 Nicht sind sie im Ungemach der Sterblichen, und mit den Menschen werden sie nicht geplagt.
Dei veit ikkje av naud som andre folk, og dei vert ikkje plåga som andre menneskje.
6 Deshalb umgibt sie der Hochmut wie ein Halsgeschmeide, Gewalttat umhüllt sie wie ein Gewand.
Difor er ovmod deira halsprydnad, vald sveiper seg um deim som eit klædeplagg.
7 Es tritt aus dem Fett hervor ihr Auge; sie wallen über in den Einbildungen des Herzens.
Augo deira glytter ut or feitt, deira hjartans tankar bryt fram.
8 Sie höhnen und reden in Bosheit von Bedrückung; von oben herab reden sie.
Dei spottar og talar i vondskap um valdsverk, frå høgdi talar dei.
9 Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
Dei set sin munn til himmelen, og deira tunga fer fram yver jordi.
10 Deshalb wendet sich hierher sein Volk, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
Difor vendar deira folk seg til, og mykje vatn syg dei inn.
11 Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten?
Og dei segjer: «Korleis skulde Gud vita noko? Finst det vel kunnskap hjå den Høgste?»
12 Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, erwerben sie sich Vermögen.
Sjå desse er ugudlege, og æveleg trygge veks dei i magt.
13 Fürwahr, vergebens habe ich mein Herz gereinigt, und in Unschuld gewaschen meine Hände.
Ja, fåfengt hev eg reinsa mitt hjarta og tvege mine hender i uskyld,
14 Da ich ja geplagt ward den ganzen Tag, und alle Morgen meine Züchtigung da war.
eg vart like vel plåga heile dagen, og kvar morgon fekk eg tukt.
15 Wenn ich gesagt hätte: Ich will ebenso reden, siehe, so wäre ich treulos gewesen dem Geschlecht deiner Söhne.
Dersom eg hadde sagt: «Eg vil tala soleis, » då hadde eg vore utru mot ætti av dine born.
16 Da dachte ich nach, um dieses zu begreifen: eine mühevolle Arbeit war es in meinen Augen;
Og når eg tenkte etter korleis eg skulda skyna dette, vart det for mødesamt var det for meg
17 bis ich hineinging in die Heiligtümer Gottes und jener Ende gewahrte.
- til dess eg gjekk inn i Guds heilagdomar og agta på deira ende.
18 Fürwahr, auf schlüpfrige Örter setzest du sie, stürzest sie hin zu Trümmern.
Ja, på hålka set du deim; du let deim falla radt til grunns.
19 Wie sind sie so plötzlich verwüstet, haben ein Ende genommen, sind umgekommen durch Schrecknisse!
Kor dei vart øydelagde i ein augneblink! Dei gjekk under, fekk ein skræmeleg ende.
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen wirst du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild verachten.
Som ein vanvyrder ein draum når ein vaknar, soleis vanvyrder du, Herre, deira bilæte når du vert vaken.
21 Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach,
Når mitt hjarta var beiskt, og eg fekk styng i nyro,
22 da war ich dumm und wußte nichts; ein Tier war ich bei dir.
då var eg uvitug og skyna inkje, eit fe var eg imot deg.
23 Doch ich bin stets bei dir: du hast mich erfaßt bei meiner rechten Hand;
Men eg er alltid hjå deg, du hev gripe mi høgre hand.
24 durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit wirst du mich aufnehmen.
Du vil leida meg med di råd og sidan tek du meg upp til æra.
25 Wen habe ich im Himmel? Und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde.
Kven hev eg i himmelen? Og når du er min, hev eg ingen hug til jordi.
26 Vergeht mein Fleisch und mein Herz, meines Herzens Fels und mein Teil ist Gott auf ewig.
Um mitt kjøt og hjarta vert til inkjes, so er Gud æveleg mitt hjartans berg og min deil.
27 Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen.
For sjå, dei som er langt burte frå deg, skal ganga til grunnar; du tyner alle som i hor gjeng frå deg.
28 Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten.
Men for meg er det godt å halda meg nær til Gud, eg set mi lit til Herren, Herren, at eg må fortelja alle dine gjerningar.

< Psalm 73 >