< Psalm 73 >

1 Ein Psalm; von Asaph. Fürwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind.
“BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
2 Ich aber, wenig fehlte, so wären meine Füße abgewichen, um nichts wären ausgeglitten meine Schritte.
Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich sah die Wohlfahrt der Gesetzlosen.
For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
4 Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und wohlgenährt ist ihr Leib.
For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
5 Nicht sind sie im Ungemach der Sterblichen, und mit den Menschen werden sie nicht geplagt.
They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
6 Deshalb umgibt sie der Hochmut wie ein Halsgeschmeide, Gewalttat umhüllt sie wie ein Gewand.
Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
7 Es tritt aus dem Fett hervor ihr Auge; sie wallen über in den Einbildungen des Herzens.
From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
8 Sie höhnen und reden in Bosheit von Bedrückung; von oben herab reden sie.
They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
9 Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
10 Deshalb wendet sich hierher sein Volk, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
11 Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten?
And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
12 Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, erwerben sie sich Vermögen.
Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
13 Fürwahr, vergebens habe ich mein Herz gereinigt, und in Unschuld gewaschen meine Hände.
Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
14 Da ich ja geplagt ward den ganzen Tag, und alle Morgen meine Züchtigung da war.
For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
15 Wenn ich gesagt hätte: Ich will ebenso reden, siehe, so wäre ich treulos gewesen dem Geschlecht deiner Söhne.
If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
16 Da dachte ich nach, um dieses zu begreifen: eine mühevolle Arbeit war es in meinen Augen;
So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
17 bis ich hineinging in die Heiligtümer Gottes und jener Ende gewahrte.
Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
18 Fürwahr, auf schlüpfrige Örter setzest du sie, stürzest sie hin zu Trümmern.
Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
19 Wie sind sie so plötzlich verwüstet, haben ein Ende genommen, sind umgekommen durch Schrecknisse!
How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen wirst du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild verachten.
As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
21 Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach,
When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
22 da war ich dumm und wußte nichts; ein Tier war ich bei dir.
Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
23 Doch ich bin stets bei dir: du hast mich erfaßt bei meiner rechten Hand;
Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
24 durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit wirst du mich aufnehmen.
Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
25 Wen habe ich im Himmel? Und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde.
Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
26 Vergeht mein Fleisch und mein Herz, meines Herzens Fels und mein Teil ist Gott auf ewig.
Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen.
For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
28 Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten.
But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.

< Psalm 73 >