< Psalm 73 >
1 Ein Psalm; von Asaph. Fürwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind.
Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 Ich aber, wenig fehlte, so wären meine Füße abgewichen, um nichts wären ausgeglitten meine Schritte.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich sah die Wohlfahrt der Gesetzlosen.
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und wohlgenährt ist ihr Leib.
For there are no bands in their death: but their strength is firm.
5 Nicht sind sie im Ungemach der Sterblichen, und mit den Menschen werden sie nicht geplagt.
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6 Deshalb umgibt sie der Hochmut wie ein Halsgeschmeide, Gewalttat umhüllt sie wie ein Gewand.
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
7 Es tritt aus dem Fett hervor ihr Auge; sie wallen über in den Einbildungen des Herzens.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Sie höhnen und reden in Bosheit von Bedrückung; von oben herab reden sie.
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Deshalb wendet sich hierher sein Volk, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
11 Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten?
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, erwerben sie sich Vermögen.
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
13 Fürwahr, vergebens habe ich mein Herz gereinigt, und in Unschuld gewaschen meine Hände.
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
14 Da ich ja geplagt ward den ganzen Tag, und alle Morgen meine Züchtigung da war.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Wenn ich gesagt hätte: Ich will ebenso reden, siehe, so wäre ich treulos gewesen dem Geschlecht deiner Söhne.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
16 Da dachte ich nach, um dieses zu begreifen: eine mühevolle Arbeit war es in meinen Augen;
When I thought to know this, it was too painful for me;
17 bis ich hineinging in die Heiligtümer Gottes und jener Ende gewahrte.
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
18 Fürwahr, auf schlüpfrige Örter setzest du sie, stürzest sie hin zu Trümmern.
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19 Wie sind sie so plötzlich verwüstet, haben ein Ende genommen, sind umgekommen durch Schrecknisse!
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen wirst du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild verachten.
As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21 Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach,
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 da war ich dumm und wußte nichts; ein Tier war ich bei dir.
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
23 Doch ich bin stets bei dir: du hast mich erfaßt bei meiner rechten Hand;
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit wirst du mich aufnehmen.
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25 Wen habe ich im Himmel? Und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde.
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
26 Vergeht mein Fleisch und mein Herz, meines Herzens Fels und mein Teil ist Gott auf ewig.
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen.
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
28 Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten.
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Yhwh, that I may declare all thy works.