< Psalm 72 >
1 Für Salomo. O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
A Psalm according to Solomon.
2 Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
Give your judgment, O God, to the king, and your justice to the king’s son, to judge your people with justice and your poor with judgment.
3 Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
Let the mountains take up peace for the people, and the hills, justice.
4 Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
He will judge the poor of the people, and he will bring salvation to the sons of the poor. And he will humble the false accuser.
5 Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
And he will remain, with the sun and before the moon, from generation to generation.
6 Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
He will descend like rain upon fleece, and like showers showering upon the earth.
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
In his days, justice will rise like the sun, with abundance of peace, until the moon is taken away.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
And he will rule from sea to sea and from the river to the limits of the whole world.
9 Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
In his sight, the Ethiopians will fall prostrate, and his enemies will lick the ground.
10 die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
The kings of Tarshish and the islands will offer gifts. The kings of Arabia and of Seba will bring gifts.
11 Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
And all the kings of the earth shall adore him. All nations will serve him.
12 Denn erretten wird er den Armen, der um Hilfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
For he will free the poor from the powerful, and the poor one who has no helper.
13 Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
He will spare the poor and the indigent, and he will bring salvation to the souls of the poor.
14 Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
He will redeem their souls from usuries and from iniquity, and their names shall be honorable in his sight.
15 Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
And he will live, and to him will be given from the gold of Arabia, and by him they will always adore. They will bless him all day long.
16 Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
And there will be a firmament on earth, at the summits of mountains: its fruits will be extolled above Lebanon, and those of the city will flourish like the grass of the earth.
17 Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
May his name be blessed forever; may his name remain before the sun. And all the tribes of the earth will be blessed in him. All nations will magnify him.
18 Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
Blessed is the Lord, God of Israel, who alone does wondrous things.
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
And blessed is the name of his majesty in eternity. And all the earth will be filled with his majesty. Amen. Amen.
20 Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
The praises of David, the son of Jesse, have reached an end.