< Psalm 7 >

1 Schiggajon, von David, das er Jehova sang wegen der Worte Kusch', des Benjaminiters. Jehova, mein Gott, auf dich traue ich; rette mich von allen meinen Verfolgern und befreie mich!
A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. O Lord my God, in you have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.
2 Daß er nicht meine Seele zerreiße wie ein Löwe, sie zermalmend, und kein Erretter ist da.
Lest at any time [the enemy] seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.
3 Jehova, mein Gott! Wenn ich solches getan habe, wenn Unrecht in meinen Händen ist,
O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands; )
4 wenn ich Böses vergolten dem, der mit mir im Frieden war, habe ich doch den befreit, der mich ohne Ursache bedrängte
if I have requited with evil those who requited me [with good]; may I then perish empty by means of my enemies.
5 so verfolge der Feind meine Seele und erreiche sie, und trete mein Leben zu Boden und strecke meine Ehre hin in den Staub. (Sela)
Let the enemy persecute my soul, an take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. (Pause)
6 Stehe auf, Jehova, in deinem Zorn! Erhebe dich wider das Wüten meiner Bedränger, und wache auf zu mir: Gericht hast du befohlen.
Arise, O Lord, in your wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which you did command.
7 Und die Schar der Völkerschaften wird dich umringen; und ihretwegen kehre wieder zur Höhe!
And the congregation of the nations shall compass you: and for this cause do you return on high.
8 Jehova wird die Völker richten. Richte mich, Jehova, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit, die bei mir ist.
The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
9 Laß doch ein Ende nehmen die Bosheit der Gesetzlosen, und befestige den Gerechten! Es prüft ja Herzen und Nieren der gerechte Gott.
Oh let the wickedness of sinners come to an end; and [then] you shall direct the righteous, O God that search the hearts and reins.
10 Mein Schild ist bei Gott, der die von Herzen Aufrichtigen rettet.
My help is righteous, [coming] from God who saves the upright in heart.
11 Gott ist ein gerechter Richter, und ein Gott, der jeden Tag zürnt.
God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day.
12 Wenn er nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert; seinen Bogen hat er gespannt und ihn gerichtet.
If you will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready.
13 Und Werkzeuge des Todes hat er für ihn bereitet, seine Pfeile macht er brennend.
And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones.
14 Siehe, er ist in Geburtswehen mit Unheil; und, schwanger mit Mühsal, gebiert er Falschheit.
Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity.
15 Er hat eine Grube gegraben und hat sie ausgehöhlt, und er ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat.
He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made.
16 Seine Mühsal wird zurückkehren auf sein Haupt, und auf seinen Scheitel wird herabstürzen seine Gewalttat.
His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown.
17 Ich will Jehova preisen nach seiner Gerechtigkeit, und besingen den Namen Jehovas, des Höchsten.
I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high.

< Psalm 7 >