< Psalm 66 >
1 Dem Vorsänger. Ein Lied, ein Psalm. Jauchzet Gott, ganze Erde!
Покликни Богу, сва земљо!
2 Besinget die Herrlichkeit seines Namens, machet herrlich sein Lob!
Запевајте славу имену Његовом, дајте Му хвалу и славу.
3 Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Stärke unterwerfen sich dir deine Feinde mit Schmeichelei.
Реците Богу: Како си страшан у делима својим! Ради велике силе Твоје ласкају Ти непријатељи Твоји.
4 Die ganze Erde wird dich anbeten und dir Psalmen singen; sie wird besingen deinen Namen. (Sela)
Сва земља нек се поклони Теби и поје Теби, нека поје имену Твом.
5 Kommet und sehet die Großtaten Gottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder.
Ходите и видите дела Бога страшног у делима својим над синовима људским.
6 Er wandelte das Meer in trockenes Land, sie gingen zu Fuß durch den Strom; da freuten wir uns in ihm.
Он је претворио море у сухоту, преко реке пређосмо ногама; онде смо се веселили о Њему;
7 Er herrscht durch seine Macht auf ewig; seine Augen beobachten die Nationen. Daß sich nicht erheben die Widerspenstigen! (Sela)
Влада силом својом увек, очи Његове гледају на народе. Бунтовници, да се нисте подигли!
8 Preiset, ihr Völker, unseren Gott, und lasset hören die Stimme seines Lobes;
Благосиљајте, народи, Бога нашег, и гласите хвалу Њему.
9 der unsere Seele am Leben erhalten und nicht zugelassen hat, daß unsere Füße wankten!
Он је даровао души нашој живот, и није дао да поклизне нога наша.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, du hast uns geläutert, wie man Silber läutert.
Ти си нас окушао, Боже, претопио си нас, као сребро што се претапа.
11 Du hast uns ins Netz gebracht, hast eine drückende Last auf unsere Lenden gelegt.
Увео си нас у мрежу, метнуо си бреме на леђа наша.
12 Du hast Menschen reiten lassen auf unserem Haupte; wir sind ins Feuer und ins Wasser gekommen, aber du hast uns herausgeführt zu überströmender Erquickung.
Дао си нас у јарам човеку, уђосмо у огањ и у воду; али си нас извео на одмор.
13 Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir bezahlen meine Gelübde,
Ући ћу у дом Твој са жртвама што се сажижу, извршићу Ти завете своје,
14 wozu sich weit aufgetan meine Lippen, und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Bedrängnis.
Које рекоше уста моја, и каза језик мој у тескоби мојој.
15 Brandopfer von Mastvieh will ich dir opfern samt Räucherwerk von Widdern; Rinder samt Böcken will ich opfern. (Sela)
Жртве паљенице претиле ћу ту принети с димом од претилине овнујске, принећу Ти теоце с јарићима.
16 Kommet, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet, und ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
Ходите, чујте сви који се бојите Бога, ја ћу вам казати шта је учинио души мојој.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und seine Erhebung war unter meiner Zunge.
К Њему завиках устима својим, и језиком својим прославих Га.
18 Wenn ich es in meinem Herzen auf Frevel abgesehen hätte, so würde der Herr nicht gehört haben.
Да сам видео у срцу свом безакоње, не би ме услишио Господ.
19 Doch Gott hat gehört, er hat gemerkt auf die Stimme meines Gebets.
Али Бог услиши, прими глас мољења мог.
20 Gepriesen sei Gott, der nicht abgewiesen hat mein Gebet, noch von mir abgewandt seine Güte!
Благословен Бог, који не одврже молитве моје и не остави ме без милости своје!