< Psalm 60 >

1 Dem Vorsänger; nach Schuschan-Eduth. Ein Gedicht von David, zum Lehren, als er stritt mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztale schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, hast uns zerstreut, bist zornig gewesen; führe uns wieder zurück!
Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Miktam. Di Davide. Da insegnare. Quando uscì contro gli Aramei della Valle dei due fiumi e contro gli Aramei di Soba, e quando Gioab, nel ritorno, sconfisse gli Idumei nella Valle del sale: dodici mila uomini. Dio, tu ci hai respinti, ci hai dispersi; ti sei sdegnato: ritorna a noi.
2 Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen; heile seine Risse, denn es wankt!
Hai scosso la terra, l'hai squarciata, risana le sue fratture, perché crolla.
3 Du hast dein Volk Hartes sehen lassen, mit Taumelwein hast du uns getränkt.
Hai inflitto al tuo popolo dure prove, ci hai fatto bere vino da vertigini.
4 Denen, die dich fürchten, hast du ein Panier gegeben, daß es sich erhebe um der Wahrheit willen. (Sela)
Hai dato un segnale ai tuoi fedeli perché fuggissero lontano dagli archi.
5 Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
Perché i tuoi amici siano liberati, salvaci con la destra e a noi rispondi.
6 Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen.
Dio ha parlato nel suo tempio: «Esulto e divido Sichem, misuro la valle di Succot.
7 Mein ist Gilead, und mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
Mio è Gàlaad, mio è Manasse, Efraim è la difesa del mio capo, Giuda lo scettro del mio comando.
8 Moab ist mein Waschbecken, auf Edom will ich meine Sandale werfen; Philistäa, jauchze mir zu!
Moab è il bacino per lavarmi, sull'Idumea getterò i miei sandali, sulla Filistea canterò vittoria».
9 Wer wird mich führen in die feste Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
Chi mi condurrà alla città fortificata, chi potrà guidarmi fino all'Idumea?
10 Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast, und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
Non forse tu, o Dio, che ci hai respinti, e più non esci, o Dio, con le nostre schiere?
11 Schaffe uns Hilfe aus der Bedrängnis! Menschenrettung ist ja eitel.
Nell'oppressione vieni in nostro aiuto perché vana è la salvezza dell'uomo.
12 Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.
Con Dio noi faremo prodigi: egli calpesterà i nostri nemici.

< Psalm 60 >