< Psalm 60 >
1 Dem Vorsänger; nach Schuschan-Eduth. Ein Gedicht von David, zum Lehren, als er stritt mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztale schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, hast uns zerstreut, bist zornig gewesen; führe uns wieder zurück!
For the leader. On shushan eduth. A michtam of David (for teaching), when he fought with Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and defeated twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. O God, you have spurned and broken us, routing us in your wrath – restore us!
2 Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen; heile seine Risse, denn es wankt!
You have shaken the land and cleft it; heal its tottering breaches.
3 Du hast dein Volk Hartes sehen lassen, mit Taumelwein hast du uns getränkt.
You have made your people drink hardship, and given us wine of reeling.
4 Denen, die dich fürchten, hast du ein Panier gegeben, daß es sich erhebe um der Wahrheit willen. (Sela)
You have given those who fear you a banner, a rallying-place from the bow, (Selah)
5 Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
for the rescue of your beloved. Save by your right hand and answer us.
6 Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen.
God did solemnly swear: ‘As victor will I divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 Mein ist Gilead, und mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
Mine is Gilead, mine is Manasseh, Ephraim is the defence of my head, Judah my sceptre of rule,
8 Moab ist mein Waschbecken, auf Edom will ich meine Sandale werfen; Philistäa, jauchze mir zu!
Moab the pot that I wash in, Edom – I cast my shoe over it, I shout o’er Philistia in triumph.’
9 Wer wird mich führen in die feste Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
O to be brought to the fortified city! O to be led into Edom!
10 Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast, und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
Have you not spurned us, O God? You do not march forth with our armies.
11 Schaffe uns Hilfe aus der Bedrängnis! Menschenrettung ist ja eitel.
Grant us help from the foe, for human help is worthless.
12 Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.
With God we shall yet do bravely: he himself will tread down our foes.