< Psalm 6 >

1 Dem Vorsänger, mit Saitenspiel, auf der Scheminith. Ein Psalm von David. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
2 Sei mir gnädig, Jehova! Denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! Denn meine Gebeine sind bestürzt.
Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
3 Und sehr bestürzt ist meine Seele... Und du, Jehova, bis wann?
и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
4 Kehre um, Jehova, befreie meine Seele; rette mich um deiner Güte willen!
Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
5 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen? (Sheol h7585)
ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? (Sheol h7585)
6 Müde bin ich durch mein Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bett, mache mit meinen Tränen mein Lager zerfließen.
Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
7 Verfallen ist mein Auge vor Gram, gealtert ob all meiner Bedränger.
Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
8 Weichet von mir alle, die ihr Frevel tut! Denn Jehova hat gehört die Stimme meines Weinens;
Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
9 Jehova hat mein Flehen gehört; mein Gebet nahm Jehova an.
услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
10 Alle meine Feinde werden beschämt und sehr bestürzt werden; sie werden umkehren, sie werden plötzlich beschämt werden.
Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.

< Psalm 6 >