< Psalm 6 >
1 Dem Vorsänger, mit Saitenspiel, auf der Scheminith. Ein Psalm von David. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Adonai, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
2 Sei mir gnädig, Jehova! Denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! Denn meine Gebeine sind bestürzt.
Have mercy on me, Adonai, for I am faint. Adonai, heal me, for my bones are troubled.
3 Und sehr bestürzt ist meine Seele... Und du, Jehova, bis wann?
My soul is also in great anguish. But you, Adonai, how long?
4 Kehre um, Jehova, befreie meine Seele; rette mich um deiner Güte willen!
Teshuvah ·Completely return·, Adonai. Deliver my soul, and save me for your chesed ·loving-kindness’· sake.
5 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen? (Sheol )
For in death there is no memory of you. In Sheol ·Place of the dead·, who shall yadah ·extend hands in thankful praise· to you? (Sheol )
6 Müde bin ich durch mein Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bett, mache mit meinen Tränen mein Lager zerfließen.
I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
7 Verfallen ist mein Auge vor Gram, gealtert ob all meiner Bedränger.
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
8 Weichet von mir alle, die ihr Frevel tut! Denn Jehova hat gehört die Stimme meines Weinens;
Depart from me, all you workers of vain striving of iniquity, for Adonai has sh'ma ·heard obeyed· the voice of my weeping.
9 Jehova hat mein Flehen gehört; mein Gebet nahm Jehova an.
Adonai has sh'ma ·heard obeyed· my supplication. Adonai accepts my prayer.
10 Alle meine Feinde werden beschämt und sehr bestürzt werden; sie werden umkehren, sie werden plötzlich beschämt werden.
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.