< Psalm 6 >

1 Dem Vorsänger, mit Saitenspiel, auf der Scheminith. Ein Psalm von David. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 也不要在烈怒中懲罰我!
2 Sei mir gnädig, Jehova! Denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! Denn meine Gebeine sind bestürzt.
耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。 耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
3 Und sehr bestürzt ist meine Seele... Und du, Jehova, bis wann?
我心也大大地驚惶。 耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
4 Kehre um, Jehova, befreie meine Seele; rette mich um deiner Güte willen!
耶和華啊,求你轉回搭救我! 因你的慈愛拯救我。
5 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen? (Sheol h7585)
因為,在死地無人記念你, 在陰間有誰稱謝你? (Sheol h7585)
6 Müde bin ich durch mein Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bett, mache mit meinen Tränen mein Lager zerfließen.
我因唉哼而困乏; 我每夜流淚,把床榻漂起, 把褥子濕透。
7 Verfallen ist mein Auge vor Gram, gealtert ob all meiner Bedränger.
我因憂愁眼睛乾癟, 又因我一切的敵人眼睛昏花。
8 Weichet von mir alle, die ihr Frevel tut! Denn Jehova hat gehört die Stimme meines Weinens;
你們一切作孽的人,離開我吧! 因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
9 Jehova hat mein Flehen gehört; mein Gebet nahm Jehova an.
耶和華聽了我的懇求; 耶和華必收納我的禱告。
10 Alle meine Feinde werden beschämt und sehr bestürzt werden; sie werden umkehren, sie werden plötzlich beschämt werden.
我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。

< Psalm 6 >